Порождение Геракла. Эпаф-Персей-Геракл

I. Зевс и Ио. Рождение Эпафа.
II.Зевс и Даная. Рождение Персея.
III. Горгоны.
IV. Персей и Горгона Медуза
V. Персей и Атлант.
VI. Персей и Андромеда.
VII. Возращение Персея в Сериф.
VIII. Алкмена и Амфитрион.
IX. Зевс и Алкмена. Рождение Геракла.


I. Зевс и Ио. Рождение Эпафа.

У Океана и Тефиды
Родился бог речной Инах.
С одной сестрой-океанидой
Родил он Ио – Форониду,
Чей сын от Зевса был – Эпаф.

Зевс в виде облака с небес
Совокупился с Форонидой.
С ней был особый интерес,
Чтоб создан был тяжеловес,
Богов могуществом покрытый.

Но разузнала это Гера,
С изменой свыкнуться никак.
Спустилась к ним из биосферы,
Ведь ревность не имела меры,
Чтоб прекратить этот бардак.

Зевс превратил Ио в корову,
Чтоб скрыть от Геры с нею связь,
Он отрицал измену снова,
Но Гера не поверив слову,
Втоптать решила Ио в грязь.

Она в подарок пожелала
Корову статную себе
И чтобы та не убежала
Следить за нею обязала,
Чтоб роль сыграть в её судьбе.

К корове был назначен стражем
Могучий Аргус – великан,
Он был охранником со стажем
Да многоглазым персонажем;
У Геры был особый план.

Всевидящим Аргуса знали –
Имел десятки, сотни глаз,
Пока одни глазёнки спали,
Другие бодрствовать стали,
Блестяще исполнял приказ.

Но Зевс отправил к ним Гермеса
Любовницу свою спасти.
Тот усыпил тяжеловеса
И, несмотря на разность веса,
Убил его на том пути.

Конечно, Гера разузнала
О тайных планах муженька
И на корову в миг наслала,
Чтоб Ио кровью истекала,
Чтоб боль была наверняка.

Чудовищный был наслан овод
На гибель Ио от болей.
Не нужен был особый повод,
У Геры свой был гневный довод:
Нельзя манить чужих мужей.

Он Ио гнал по всей Европе,
В Африку с Азией загнал,
Она прошлась по многим тропам,
Порой быстрее антилопы,
Покоя овод не давал.

А Аргус превращён в павлина,
Увековечен был он так,
Глаза его как сердцевины
Все поместились у мужчины –
В хвосте павлиньем словно знак.

А Ио мучалась в скитаньях,
Нагнал ей овод много горя,
Дошла в немереных страданьях
От несусветного созданья
До Ионического моря.

В честь Ио и назвали море,
Где проплыла «коровьим бродом»,
Пролив Босфор в своём отпоре,
Там приняла свой облик вскоре,
Приплыв поближе к Нильским водам.

Там родила она Эпафа –
«Прикосновения дитя» –
Египта будущего графа,
Имея облик Голиафа
И Мемфис там соорудя.

Эпаф Египтом долго правил,
Родил он там своих детей.
Согласно своду неких правил
Он в этой жизни след оставил;
Потомком дальним был Персей.

II. Зевс и Даная. Рождение Персея

В далёком Аргосе был царь –
Отец Данаи, дед Персея.
Акрисий звался государь,
Как неотёсанный дикарь
Дочь заточил, душой черствея.

Ему оракул предсказал,
Что смерть придёт к нему от внука;
Как только получил сигнал,
То ль в медный терем дочь загнал,
То ли в темницу, дав прислугу.

Однако золотым дождём
Проник сквозь крышу Зевс из тучи.
Всё Громовержцу нипочём,
Зевс ослеплён ей как огнём,
Данаей овладев могуче.

А через некоторое время
Даная сына родила
И весть Акрисию как бремя,
Хоть в нём божественное семя,
Но для Акрисия как мгла.

И приказал он дочь с Персеем –
Обоих в ящик поместить.
Хоть и не был таким злодеем
(От страха разум так слабеет)
По морю приказал пустить.

И долго плавали по морю –
Её бушующим волнам,
Там дрейфовали по простору,
Где ничего не видно взору,
Молились тщетно всем богам.

Но вскоре к острову Сериф
Их ящик к берегу пристал;
Туда их приволок прилив,
Весь ужас смерти пережив,
Нашли на острове причал.

Нашёл их Диктис из Серифа,
Он рыбаком удачным был
И братом местного халифа,
Словил их неводом у рифа,
Куда их ящик и приплыл.

Правитель местный – Полидект,
Царём был острова Серифа.
Не выдающийся субъект,
Невзрачным был и интеллект,
Согласно домыслам и мифам.

И Диктис приютил Персея,
В храме Афины и взрастив.
С каждой минутою взрослея,
С Данаей, постепенно зрея,
Он рос на острове Сериф.

Он был ярчайшим из мужчин,
Был первым острова во всём,
Он не стремился середин,
Лишь к покорению вершин
Горел желания огнём.

Влюбился Полидект в Данаю,
Но сын Персей ему мешал.
Собой прекрасно возмужая,
Царя могуществом смущая,
Имел особенный закал.

И вот смертельное заданье
Дал царь Серифа Полидект:
Убить Горгонское созданье.
Как древнее гласит преданье:
Кето и Форкия проект.

III. Горгоны

А Форкий бурного был моря
Первоначальным божеством,
Богом чудес был и подспорьем
Подвластны все моря, озёра
И жил с Кето на дне морском.

Кето – сестричка и супруга –
Богиня злобная пучин.
У них одна была заслуга:
Что сын, что дочь – одна зверюга,
Родили множество детин.

Детьми их были Геспериды,
Сирены, Грайи и Ладон,
Морские чудища-гибриды,
Им всем с рожденья привиты
Вселять всем ужас испокон.

Горгоны были три сестры,
Как воплощение кошмара,
Они на ужас лишь щедры,
Горгон боялись и цари,
Как инкарнацию Тартара.

Так, Сфено – старшая Горгона,
Могучей слыла средь сестёр
Была грозою региона -
Глава тройного легиона,
А нрав бесстрашен и хитёр.

Бессмертна также Эвриала –
Далёко делала прыжки –
Опасность моря у причала,
(Она там многих убивала)
Как воплощение тоски.

Была ещё одна Горгона –
Медуза – смертная сестра,
Что, убежав от Посейдона,
Пыталась скрыться неуклонно
В храме Афины до утра.

Она была красивей всех
И с прядью золотых волос,
Но Посейдон ради утех
И, совершая смертный грех,
Решил насилием вопрос.

Он ловко превратился в птицу,
Влетел с греховной мыслью в храм,
Там изнасиловал девицу,
Нарушив святости границу,
Не внемля просьбам и слезам.

За надругательство над храмом
Афина гневом залилась,
Но вместо ссоры с богом-хамом
Устроила Медузе драму
И красота оборвалась.

Медузы красоту убила
Посреди храмовых камней,
В ней заключалась эта сила,
Горгону в монстра обратила
И превратив все пряди в змей.

Напрасны были все мольбы,
Тверда в решении Афина.
Безрезультатный счёт борьбы
И доля горькая судьбы
В ней породили зла лавину.

Мольбу адресовав Гекате –
Богине магий, колдовства,
Она мечтала о расплате
Ночами, утром, на закате –
Душа её теперь черства.

«За зависть женщин ненавижу!
За вожделение – мужчин!
Убью я всех, кого увижу,
Предел расплаты не предвижу
Средь груды каменных руин».

Мольбу услышала Геката,
Спустилась к ней под блеск Луны:
– Получит мир свою расплату,
Таков итог богов разврата,
Порой дела богов темны.

Геката её музой стала,
Что лишь один Медузы взгляд
Любого в камень превращала,
Неся всем беды силой шквала,
Такая доля словно яд.

С тех пор несла Медуза горе,
Страданья, ужасы и смерть.
Она жестокой стала вскоре,
На суше и морском просторе
Безумную познали верть.

IV. Персей и Горгона Медуза

Её по царскому заданью
И должен был убить Персей.
И под божественную дланью,
Во исполненье их желаний
Пошёл в Сицилию быстрей.

Но перед этим по совету
Он посетил сестричек Грай,
Чтоб по грядущему сюжету
Таларии взять и как ракета
Слетать на сицилийский край.

Сестрицы Грайи были слепы,
Стары, беззубы, чуть глупы.
То ли в каком-то жили склепе,
То ли на острове иль в степи,
Да на слова были скупы.

Старухи означают Грайи –
Дочери Форка и Кето,
И жили на каком-то крае
В тройной и одинокой стае,
Не навещал их там никто.

Им были сёстрами горгоны,
Они и сёстры Гесперид.
С рожденья дня ожесточённы,
Средь всех как белые вороны –
Имели дряхлый, старый вид.

Одну сестру звали Дейно,
Что Дрожь всецело означает,
Другая Буря – Пемфредо,
Такими быть им суждено,
Их вид любого напугает.

А третья – спутница Ареса
И разоритель городов,
Она как Злоба, Ужас леса,
Неистовой войны замеса,
А звали Энио без слов.

Один на всех троих был глаз
И также зуб один на всех,
Менялись глазом много раз,
Передавая с первых фраз,
Порой всего лишь для утех.

И наш герой добыл обманом –
Персей украл и глаз, и зуб,
Вернув в обмен на талисманы,
Он гостем был для них незваным
И был немного с ними груб.

Сдались Персею сёстры Грайи,
Ведь Зевса сын непобедим.
Отдали в качестве регалий:
Мешок волшебный и таларии
И шапку-невидимку к ним.

И щит зеркальный от Афины,
Гермеса острый кривой нож
С собою взяв, рванул в вершины,
Чтоб в сицилийские долины
Метнулся в этот день погож.

И на Сицилии с Медузой
Вцепился он в неравный бой,
Но вдохновлённый своей музой,
Приказ убить хоть был обузой,
Он снёс ей голову долой.

Сразился с ней сквозь отраженье
Горгоны лика на щите,
Где видел каждое движенье,
Нанёс Медузе пораженье
Ножом Гермеса в пустоте.

Медузы волосы змеины,
А взгляд смертелен для живых,
Не спас Горгону от мужчины
И неминуемой кончины,
Ведь взглядов не было прямых.

Трофеем взял себе Персей
Медузы голову в мешок.
С задачей справившись своей,
Решил умчаться поскорей
И смыл от крови свой клинок.

А помогла ему укрыться
От взоров двух сестёр Горгон,
Что посоветовали жрицы,
Ведь знали: шапка пригодится –
Он стал невидим словно сон.

Но из клинком рубленной шеи
Пегас рождён и Хрисаор.
От капель крови почернее
Смертельные родились змеи
И расплодились как разор.

Одна из змей в долине Нила
Убила Мопса, укусив,
Он аргонавтом был, но сила
Не совладала с ядом в жилах;
Он был из племени Лапиф.

V. Персей и Атлант

И после гибели Медузы
Персей пошёл в обратный путь,
Чья голова особым грузом
В мешке скрывается обузой,
Попутно нагоняя жуть.

Дорога шла через Атланта,
Его владений и садов,
Но сердце замерло гиганта,
Когда узнал он экскурсанта:
- Он сын владыки всех богов.

Прогнать его пытался тщетно,
Персей приют себе просил,
Атлант же нервничал заметно,
Лицо от ужаса бесцветно
Причал ему не разрешил.

Всему причина – предсказанье,
Ведь напророчили из снов,
Чтоб был всецело в ожиданье,
Ограбит Зевса сын созданья
Его чарующих садов.

От слов таких обнёс стеною
Атлант подальше от беды,
Чтоб обходили стороною.
И днём и сменою ночною
Дракон стерёг его сады.

Персей Атланта зря пытался
Просить себе ночной приют,
Тот на пророчество ссылался,
К Персею грозно приближался,
Твердя, что вестники не лгут.

И, видя грозный вид Атланта
И то, что силы не равны,
Персей, не видя варианта,
Достал в миг голову мутанта
И все проблемы решены.

Атлант преображён в вершину,
Точнее, только голова,
А руки, плечи до низины
В Атласских гор наполовину,
Как по законам волшебства.

А его длинную щетину,
Что лик Медузы поразил
Он превратил её в лощину –
В лесную длинную долину,
Навеки в камне умертвил.

VI. Персей и Андромеда

До Эфиопии добрался,
Любовь нашёл, хоть не искал.
Там случай некий наблюдался,
Где местный царь судьбине сдался,
Оставив дочь свою у скал.

Как оказалось Кассиопа –
Супруга местного царя,
Довольная собой особа,
Всех нереид собой озлобя,
Собой хвалилась как заря.

И Посейдон за эту дерзость
Наслал чудовище на них –
Морское чудище и мерзость,
Чтоб каждый был у них растерзан,
Никто чтоб не был там в живых.

Но прорицатели сказали,
Что от Амона был им знак
И всем спасенье предсказали:
Дочурку к чудищу послали,
Иначе не спастись никак.

И царь Кефей им подчинился:
Дочь Андромеду в жертву дал,
Чтоб весь кошмар сей прекратился,
Ведь этот ужас долго длился,
Как страшный бедствия сигнал.

И Андромеду привязали
К скале на горном берегу,
Да всей страной спасенья ждали,
Конец мучениям желали,
Взвалив всё бремя на слугу.

Персей увидел Андромеду
Как неземную красоту
И воссиял любовным светом,
Как если б тьма ушла с рассветом,
Он повстречал свою мечту.

Персей отправился к Кефею,
Спасенье дочке предложил:
- Я дочь твою спасти сумею,
В ответ ты дашь жениться с нею
И наш союз благословил.

Отец прекрасной Андромеды
Торжественную клятву дал,
Что если отведёт все беды,
Живую дочь вернёт с победой
Получит дочь и ряд похвал.

Тогда Персей помчался к морю,
Спасти любимую свою.
По одному Горгоны взору
Конец поставил всему горю,
Став победителем в бою.

И за спасение от мора
Он в жёны Андромеду взял,
Согласно царскому фавору
И по с Кефеем уговору
Свою судьбу он с ней связал.

Но был ещё у Андромеды
Жених по имени Финей,
Хоть сам не спас от людоеда,
Не видно было даже следа,
Поднял мятеж среди камней.

Но заговорщиков в мгновенье,
Медузой в камень обратив,
Предали общему забвенью
За трусость в подлом отношеньи –
Такой сложили им мотив.

Персей женился с Андромедой,
Поехал к матери в Сериф.
Её любовью обогретый,
С ошеломляющей победой
Проплыл через морской пролив.

У пары в этом регионе
Родились семеро детей:
Одна дочурка Горгофона,
Чьё имя значит смерть Горгонам
И шесть могучих сыновей.

Был старший Перс – потомок ценный,
Он персов основал народ.
Ведь он носитель Зевса гена,
От его сына Ахемена
Пошёл Ахеменидов род.

Потом родился и Алкей,
Их счастье было словно сон.
Помимо этих сыновей
Сфенел родился и Элей,
И Местор, и Электрион.

VII. Возвращение в Сериф

Пока отсутствовал Персей
С царём страдала его мать,
Узнав подробности вестей,
Царю он обнажил быстрей
Медузы голову опять.

На берегу морского рифа
Персей правителя сменил
И как гласит преданье мифа:
Новым правителем Серифа
Стал Диктис и на трон вступил.

Афине голову Горгоны
Персей признательно вручит.
Во избежание урона
Она взяла её у склона,
Медузу поместив на щит.

Вернул сандалии Гермесу
И сумку с шапкой возвратил,
Что дали силу перевеса
В борьбе с особым интересом,
Сериф покинуть он решил.

Вернулся в Аргос вместе с мамой,
А правил там Персея дед,
Тот предсказанья помня драму,
И, зная как судьба упряма,
Сбежал от всевозможных бед.

Акрисий помнил предсказанье,
Ведь он умрёт от внука рук.
И, не желая с ним свиданья,
В побеге видя оправданье,
Сбежал в Фессалию без слуг.

Персей последовал за дедом
И в город Лариса пришёл,
Судьбы прогноз ему неведом
И шёл Персей упорно следом
И в этом городе нашёл.

Уговорил вернуться деда,
Акрисий жалобно кивнул,
Была тяжёлой та беседа,
Но после славного обеда
Акрисий страхи отшвырнул.

Персей тогда поклялся деду,
Что ни за что и никогда
Он не погибнет по сюжету,
Такого в мыслях вовсе нету
И будет честен с ним всегда.

А Тевтамид – правитель местный,
Устроил в память об отце,
Богатырей собрав окрестных,
Турнир, особенно помпезный
Спортивных игр во дворце.

И среди прочих игроков
Персей решил принять участье.
Швырнул свой диск без лишних слов,
Но волей ветра иль богов
Случилось всё-таки несчастье.

Погиб Акрисий – дед Персея,
И предсказание сбылось.
Утрату ту не одолея,
В душе от боли тяжелея,
В обратный путь пойти пришлось.

Царём Тиринфа стал Персей,
Его на Аргос променяв,
Где править было бы больней.
И с Мегапенфом он быстрей
Местами поменялся в явь.

А Мегапенф был сыном Прета,
Которого Персей убил.
Отца убийство без ответа,
Но месть внутри него пригрета,
За папу чтобы отомстил.

Дожил до старости глубокой –
Конец счастливый храбреца,
Но есть и версия с намёком,
Что Мегапенф убил жестоко
И стал отмщённым за отца.

VIII. Алкмена и Амфитрион

Алкмена – дочь Электриона
И муж её родных кровей,
Женою став Амфитриона,
Сыграли свадьбу возле склона
И родила двух сыновей.

На свадьбе случай был досадный:
Случайно зять Амфитрион,
Вернув украденное стадо,
Услугу оказав возврата,
Пойдя к грабителям вдогон.

В пути домой одна корова
Отбилась от своего стада,
Амфитрион швырнул без слова
Свою дубину так сурово,
Вернув в стада коровье чадо.

Но то ли воля была бога,
Убил чтоб зять Амфитрион;
Дубину бросил у порога,
Что срикошетила от рога,
Чем был убит Электрион.

IX. Зевс и Алкмена. Рождение Геракла

На свет и день запрет обруша,
И ночь на дни остановив,
Алкмена ложь не обнаружа –
Зевс приняв облик её мужа,
Второго сына подарив.

Геракл так на свет родился,
А с ним Ификл – брат-близнец,
Зевс своего всё же добился
И миру богатырь явился –
Народов и времён храбрец.

Ификл – сын Амфитриона,
Геракл – Зевса сыном был,
В нём была сила легиона,
Сам Зевс – владыка пантеона,
Своими генами дал сил.

Так Зевс поклялся у богов,
Что в этот день родится царь.
Самый могучий всех годов
Из всех известных округов,
Он будет главный государь.

Из рода будет он Персея
И будет он царём царей.
Но родам помешать посмея,
Вмешалась Гера, подоспея,
Родился раньше Еврисфей.
 
Алкмене роды задержала,
Никиппе же ускорив их.
И недоношенным рожала
Никиппа сына у причала,
А Зевс в порывах приутих.

Вот так и стал царём округи
Трус-недоносок Еврисфей,
Хоть не имел на то заслуги,
Но громовержца пыл супруги
Судьбу сменила сыновей.


Рецензии