Подвиги Геракла-11. Яблоки Гесперид

11. Яблоки Гесперид

Пока Геракл брёл, скитаясь,
Приказы исполнял царя;
Приходу старости свыкаясь,
Потери власти опасаясь,
Отправил царь богатыря.

Отправил царь Геракла снова
Свершить особенный поход
В надежде, что приказ сей новый -
Самый опасный и рисковый,
И там найдет он свой исход.

А с каждым днём он был слабее,
Боясь Геракла как огня,
Что станет свергнутым быстрее,
Он становился всё взрослее,
Ведь царь старел день ото дня.

И как всегда через Копрея
Заданье получил герой.
Гераклу дав от Еврисфея,
Немного перед ним робея,
Вручил приказ очередной…

Когда женился Зевс на Гере,
А было всё давным-давно,
Невеста в свойственной манере
Подарок приняла от Геи,
Когда лилось рекой вино.

Подарок Геи уникален –
Волшебной яблони был куст,
Где каждый плод был идеален,
Вернуть мог молодость реально
И весь из злата, даже хруст.

Никто из смертных знать не знал,
Где сад раскинут Гесперид
И потому их не искал,
Хотя любой о них мечтал,
Как дар божественных элит.

Но слухи шли в тогдашнем мире,
Что сад был там, где есть восход,
Там, где расставив плечи шире,
В каком-то стилевом ампире
Держал Атлант весь небосвод.

А Геспериды – это нимфы,
Отец их вроде был Атлант,
Другой гласит, что это мифы,
Тут тайные стояли грифы,
Где каждый свой дал вариант.

И охранял туда дорогу
Большой стоглавый змей Ладон,
Был сыном он морского бога,
Пучины-матери немного –
Их звали Форкий и Кето;.

И за заветными плодами
Отправлен был царём герой.
Чтоб там за злыми рубежами,
Сражаясь тщетно с существами,
Вернуться не сумел домой.

Геракл выслушал Копрея,
Надел спокойно шкуру льва –
Его немейского трофея,
И ни о чём не сожалея,
Пошёл по воле божества.

Прошёл Геракл всю Элладу
И всю Фракию прошагал,
В Гиперборее до упаду
Искал дорогу к тому саду,
А в ночь валился наповал.

Дошел герой до Эридана,
Той речки, что с Рипейских гор
Текла и тихо и фонтаном,
Местами силой урагана,
Вливалась в океанский хор.

С Рипейских гор начало брали
Все реки Скифии тех дней
И так события совпали –
Имел жилище там в печали,
И Ветер Северный – Борей.

Это река та Эридан,
Где упокоен Фаэтон,
Который словно ураган
С небес свалился на таран,
Осеев грустью регион.

На берегу же Эридана
Обитель нимф ещё была,
Увидев, как же непрестанно
Бродил Геракл очень рьяно,
К себе героя позвала.

Совет решили дать герою
К Нерею чтобы вопрошать:
- Владеет тайной он земною,
А вдруг поделится с тобою,
Чтоб путь-дорогу указать.

Нерей – отец всех нереид –
Весёлых нимф морских глубин,
Он тайны многие хранит,
Всех моряков он защитит,
Достоин был своих седин.

И начал звать герой Нерея,
По гребням голос шёл волны,
Спустя короткое же время
Всех дочерей – Нерея племя,
Везли дельфины с глубины.

А вслед за ними появился
И сам Нерей с морских пучин.
Он с длиной бородой явился –
Нерей к Гераклу обратился,
Свет отражая от седин:

– Что, смертный, есть ко мне вопрос:
О чём душа твоя горит?
– Ищу равнину иль утёс,
Который яблоней оброс,
Где сад раскинут Гесперид;

Путь укажи мне к тому Саду,
Найти мне надобно его,
Готов идти хоть до упаду,
Я одолею все преграды,
Ведь не боюсь я ничего.

На тех деревьях, ходят слухи,
Златые яблоки растут,
Что дарят молодость старухам
Увядшим телом, даже духом,
Ты укажи туда маршрут.

Ответ Гераклу дал Нерей:
– Я знаю то, что многим тайна,
Что скрыто тьмой от глаз людей,
Скитаясь по волнам морей,
Я узнаю необычайно;

Но я тебе ответ не дам,
Ступай-ка, смертный ты отсюда.
Тебе оно не по плечам,
Не обращайся и к богам,
Тебе не скажут тайн этюда.

Геракла это рассердило,
Рукой Нерея обхватив,
Душить Нерея стал верзила,
Чтоб его сила убедила,
Чтоб был с ним более учтив.

Но не сдавался и Нерей
И превратился в миг он в рыбу
И, выскользнув из рук сетей,
Решил умчаться поскорей,
Но хвост прижало словно глыбой.

Прижала хвост нога героя,
Нерей из рыбы стал змеёй
Да зашипел, от боли взвоя
Для изменения настроя,
Но схвачен сильной был рукой.

Огнём из змея обратился –
Черпнул герой рукой воды,
В воде огонь чтоб растворился,
Нерей же в воду превратился,
Чтоб избежать этой беды.

И струйкой к морю устремился,
К родной стихии он спешил.
Почти к слиянию пробился,
Но на пути он провалился,
Геракл берег разделил.

Герой не дал Нерею смыться
В морскую бездну навсегда,
Ведь он не может ошибиться,
Он должен как-то ухитриться
И вырыл яму без труда.

Но поднялась вода столбом
И стало деревом могучим,
Герой же вынул меч рывком,
Пошёл Геракл напролом,
Чтобы срубить его гремуче.

Но обернулось древо птицей –
Взлетела чайка к небесам.
Стремилась ближе быть к водице,
Но натянул герой как спицу
Стрелу, что сеет смерть врагам.

Стрелы злосчастной испугавшись,
Нерей принял свой прежний лик,
Перед героем оказавшись,
Могучей силы побоявшись,
Гераклу он тогда сказал:

– Силён ты, смертный, смел как бог,
Для человека свыше меры,
Такому тайны всех чертог
Открыть могу я без тревог,
Ты одолеешь все барьеры.

Так слушай и запоминай:
«Путь к саду с чудными плодами
Ты через море выбирай
И к знойной Ливии езжай,
Плывя победно над волнами.

А дальше берегом морским
Иди на Запад ориентиром,
Путём ты не иди другим,
Чтоб был твой план осуществим
И ты дошёл до края мира.

Там, на краю конца земли
Увидишь мощного Атланта,
Что держит небосвод вдали –
Гнев бога Зевса повлекли,
За бунт Зевс наказал гиганта.

Плечами держит небосвод
Атлант уже как тысячу лет.
Увидишь рядом будешь вход,
Где некий тайный садовод
Растит плоды как амулет.

Вот только как сорвать плоды
Ты думай сам и сам решай,
Стоглавый змей Ладон в сады
Тебя не пустит без борьбы,
Ведь это Геры урожай».

Благодарил герой Нерея
И напоследок попросил:
Почти со скоростью борея
Перенести его быстрее
Чрез море, путь весь сократив.

Помочь желая хоть немного,
И, бороду скребя, Нерей
Подставил спину полубогу
И, сократив ему дорогу,
Довёз до Ливии быстрей.

И в тот же день, в полденный час
Геракла Ливия встречала.
С лучами жаркими борясь,
Герой без страха и гримас,
На Запад шёл, где Солнце спало.

Вдруг перед ним встал великан
Среди пустыни и камней,
Геракл был ему незван.
То был хозяин тех бархан,
Силач, царь Ливии – Антей.

Антей был сыном Посейдона
И Геи – матушки-земли,
Отцу он храм воздвиг знамённо
Из черепов им побеждённых,
Что в его земли забрели.

- Стой! – повелел ему владыка, -
Куда ведёт тебя тропа?
Твой путь окончен, горемыка,
На побеждённых мной гляди-ка! -
И показал на черепа.

- Без боя дальше нет пути!
Лишь, победив меня, ты сможешь
В свой пункт назначенный пойти,
Но я убью тебя, учти:
Меня никак ты не низложишь.

Пришлось Гераклу в схватке снова
Себе дорогу пролагать,
Ему сражения не новы,
Пролил врагов немало крови,
Ему к борьбе не привыкать.

Схватились разом два гиганта,
Вцепились будто бы два льва,
Сражались храбро дуэлянты,
Но против опыта, таланта
Антей брал сил у божества.

Валил Геракл великана,
Но становился тот сильней.
И как пушинку очень рьяно
Отбросил силой урагана,
Хоть и Геракл был ловчей.

Так повторялось раз за разом,
Геракл, хитрость раскусив,
Увидел своим метким глазом,
Антею будто как заказом
Земля давала сил прилив.

А силы брал Антей у Геи,
Лишь прикасался он земли
И против этой панацеи
Схватил Геракл его шею,
Поднял и силы все ушли.

Подняв Антея от земли
И оторвав от её силы
Антея силы утекли
И боле не уберегли
От неминуемой могилы.

Так задушил герой Антея,
Закончив этот славный бой.
И, без помех преодолея,
К краю земли дойти сумея,
Атланта встретил наш герой.

- Ты кто? Зачем пришёл сюда?
Спросил Геракла удивлённо
- Да я иду давно туда,
Где яблонь целая гряда,
Плоды нужны их непременно.

И обсмеял Атлант героя:
«Тебе плоды те не достать.
Их охраняет без отбоя
И день и ночь без перебоя
Ладон стоглавый словно рать.

Но я могу тебе помочь,
Ведь Геспериды – мои дочки,
Встань за меня на эту ночь
И небосвод держи точь-в-точь,
Я ж принесу их три кусочка».

Геракл тотчас согласился
И встал плечом под небосвод,
Атлант же к дочкам удалился,
С плодами позже возвратился,
Но он хотел своих свобод.

«Кому отдать плоды мне эти?
Скажи и я их передам.
Я рад, что смог на этом свете
Найти замену на рассвете,
Я ж по своим пойду делам»

Геракл понял, что попался,
Решил обманом дать ответ,
Сказав ему, чтоб возвращался
На своё место вновь взбирался
Пока наденет он жилет.

Атлант попался на обман
И взял плечами небосвод.
Был недалёк умом титан,
Осуществлён Геракла план,
Поклоном скрасив свой уход.

И шёл теперь герой в Микены,
А в ночь случился звездопад,
Так мстил Атлант из-за подмены
И небосвода тряс он стены,
Но наш герой не знал пощад.

И вот, к Микенам подоспея,
Геракл встретился с царём.
И протянул он Эврисфею
Три плода в качестве трофея,
Что раздобыл с таким трудом.
 
Царь Эврисфей хотел вначале
Плоды от старости забрать,
Но резко дёрнулся в оскале,
Боясь у Геры быть в опале,
Геракла он решил прогнать.

– Да пропади ты вместе с ними!
Уйди, покинь скорей дворец.
Пусть они станутся твоими
Иль выкинь их, чтобы в помине
Избавиться от них вконец.

Ушёл Геракл со дворца,
Раздумий – яблоки причина,
Но на пути у храбреца
Явилась в качестве гонца
Афина – мудрости богиня.
 
«А мудрость молодости лучше», -
Как будто глас ему шепнул,
И чтоб не стать ему заблудшим,
Нашёл он выход наилучший:
Плоды богине протянул.

Взяла Афина, улыбаясь,
Плоды из сада Гесперид.
И с мглою медленно сливаясь,
С Гераклом радостно прощалась,
Не раз им встреча предстоит.


Рецензии