Памяти Профессора Толкина

Переделка песни М. Шуфутинского "Третье сентября".


Вроде, всё как вчера:
Вкусный завтрак с утра,
Дел, не стоящих свеч,
На работе гора.

Но сказал календарь:
"Если хочешь, ударь,
Но пора нам возжечь
Твой волшебный фонарь"

Тридцать третий день
В третьем месяце
Лета, что всегда у нас внутри.
В памяти людей
Ярко светятся
Созданные им для нас Миры.

И повернётся Колесо,
А там второе сентября.
Реальность это или сон -
Застыну, снова повторя:

"Ну почему, ну почему
Ушёл к осеннему костру,
Не завершив великий труд
И с нами не договоря?"

В этот солнечный день
К дорогой Лутиэнь
Он ушёл, передав
Всё, что создал тогда.

Хоть полвека прошло,
Нам доселе тепло
От огня, что внутри
Наших фэа горит.

Девяносто три
Летних вечера.
Lasse Lante у твоих ворот.
Супу навари
И конечно же
Брось в котёл щепоть своих острот.

Бежит по кругу Колесо
И по дороге, всё вперёд.
Среди полей, среди лесов
Какой ещё узор совьёт?

Сольются тысячи Колёс
В один огромный механизм
Куда бы он нас не привёз,
Ты обязательно держись!

Качнётся маятник часов,
Потом застынет на краю,
В тот миг, когда под клёкот сов
Ты обретёшь любовь свою.

Тому бессмертье суждено,
Кто может создавать Миры,
Куда проникнуть нам дано
Посредством кроличьей норы.


Культурные коты:
1. "Тридцать третий день в третьем месяце лета". Второе сентября - это тридцать третье августа. :)
2. "И повернётся Колесо" - имеется в виду Колесо Времени, Колесо Года.
3. "К дорогой Лутиэнь он ушёл". Профессоо сравнивал свою любимую жену Эдит с Лутиэн, а себя - с Береном. Эти имена написаны на их надгробии.
4. "Девяносто три летних вечера". В лете 30+31+31=92 дня. Вместе с первым сентября это 93.
5. "Lasse Lante" - осень на Квэнья. (Буквально, "опадение листьев").
6. "Супу навари и конечно же брось в котёл щепоть своих острот" - имеется в виду пряный осенний сюп - тхуринглинтвейн. :) Ну и ещё отсылка к мему "О, великий суп наварили!".
7. "Бежит по кругу Колесо и по дороге, всё вперёд" - отсылка к стихам Профессора "Бежит дорога все вперёд...".
8. "Сольются тысячи Колёс в один огромный механизм". У Профессора было "Сольются тысячи дорог в один великий Путь". А у меня множество отдельных Колёс Времени, отсчитывающих время в разных Мирах, объединяются в один большой часовой мехнизм Вселенной.
9. "Качнётся маятник часов, потом застынет на краю в тот миг, когда ... ты обретёшь любовь свою". Когда кто-то находит свою любовь, для него время застывает.
10. Словосочетание "Под клёкот сов" разбавляет градус пафоса. Ибо отсылает к стёбной песне Сергея Калугина "Бригитта Долорес". :)))
11. "Тому бессмертье суждено,
Кто может создавать Миры". Ну, здесь всё понятно: кто создаёт Миры и пишет об этом книги/музыку/иное творчество, тот обеспечил себе бессмертие в своих творениях.
12. "Посредствос кроличьей норы" - отсылка к Алисе Льюиса Кэррола.


Рецензии