На шрамах
все худшее с нами:
тревоги и мысли - печали
Горячностью сердца остудим забвение.
Но пусто и призрачны дали.
Из книги разлуки не вырвать печали.
Сомнения старят , как годы.
Мы детство и юность в душе растерзали
И старость капризам в угоду.
Младенцы, что плачут,
И голые пашни не вызовут в сердце тревогу.
И женщину ту, что любил безутешно , забыл, как слепую дорогу.
На шрамах от сердца не вырастут злаки :
Любви, что была безутешной.
И мудрость с годами проклюнется в сердце ,
Но песней- судьбой не над нами .
Любава
Вольный перевод с английского языка
Свидетельство о публикации №124091004107