Розита Серрано Наважденью подобно
Тьюб Rosita Serrano - Es leuchten die Sterne
Розита Серрано "Наважденью подобно" (из мюзикла " Es leuchten die Sterne"/"Там светят звезды" , 1938)
Розита Серрано пела там эту песню в образе испанской певицы
Die Sonne versinkt und still kommt die Nacht
Mit ihren blauen Schwingen2
Der Tag hat dir M;h' und Sorge gebracht
Die Nacht will Freude bringen
Es gehen nacheinander dann
Die himmlischen Laternen an
Damit ein Herz dich findet
Das dich gl;cklich machen kann
Es leuchten die Sterne
Am Himmel f;r dich
Sie gl;nzen und gl;h'n am Firmament
Es strahlt in der Ferne
Auch einer f;r mich
Der all' meine hei;en W;nsche kennt
Und wenn die flimmernde Pracht unser Herz erfreut
Gr;;t uns das schimmernde M;rchen der Ewigkeit
Wir seh'n sie so gerne
Sie sind wie ein Traum
Es leuchten die Sterne
Durch Zeit und Raum
(Es leuchten die Sterne
Am Himmel f;r dich
Sie gl;nzen und gl;h'n am Firmament
Es strahlt in der Ferne
Auch einer f;r mich
Der all' meine hei;en W;nsche kennt)
Und wenn die flimmernde Pracht unser Herz erfreut
Gr;;t uns das schimmernde M;rchen der Ewigkeit
(Wir seh'n sie so gerne
Sie sind wie ein Traum
Es leuchten die Sterne
Durch Zeit und Raum)
Солнце садится и ночь наступает
Отдых неся с забвеньем,2
День, полный хлопот и забот, отступает,
Сменяясь успокоеньем
Включая в небе всякий раз
Светильники все в должный час.
Чтоб встретил ту. с которой
Судьба б твоя слилась
Вот так для тебя
Будут звезды сиять,
И весь небосвод будет ими покрыт
Средь них есть одна
Также и для меня,
Которая знает желанья мои
Сердца наполняет восторг этим зрелищем,
Приветствует нас оно как сказка вечности
И как наваждение
Зрелище это
Пока не растает
С лучами рассвета
(Вот так для тебя
Будут звезды сиять,
И весь небосвод будет ими покрыт
Средь них есть одна
Также и для меня,
Которая знает желанья мои)
Сердца наполняет восторг этим зрелищем,
Приветствует нас оно как сказка вечности
(И как наваждение
Зрелище это
Пока не растает
С лучами рассвета)
Перевод Серджа Блэкторна
Свидетельство о публикации №124091003367