Из Элизабет Баррет-Браунинг. I

Однажды сладко было мне мечтать,
Склонившись над стихами Феокрита,
О днях желанных, в годы счастья слитых,
В чьих дланях - в дар для смертных благодать.
И вот, сквозь слёзы стали проступать
Ряды годов, без радости прожитых
Самою мною - на моих ланитах
Оставил каждый бледную печать.
И тотчас тень возникла за плечами
И за волосы грубо потащила,
И в жилах у меня застыла кровь!
 - "Скажи мне, кто я?" - сильными руками
Меня боря, надменно вопросила.
- "Ты - Смерть!" - "Не угадала. Я - Любовь."


Elizabeth Barrett Browning
Sonnet I

I thought once how Theocritus had sung 
Of the sweet years, the dear and wished for years, 
Who each one in a gracious hand appears 
To bear a gift for mortals, old or young: 
And, as I mused it in his antique tongue, 
I saw, in gradual vision through my tears, 
The sweet, sad years, the melancholy years, 
Those of my own life, who by turns had flung 
A shadow across me. Straightway I was 'ware, 
So weeping, how a mystic Shape did move
Behind me, and drew me backward by the hair, 
And a voice said in mastery, while I strove, ... 
Guess now who holds thee?'—Death,' I said. But there, 
The silver answer rang ... Not Death, but Love.'


Рецензии
Боже, какая красота!! В восхищении..

Олечка Ефимова   24.09.2024 08:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Олечка!

Ян Эйхер   24.09.2024 09:50   Заявить о нарушении