Шекспир. Сонет 153. Перевод
И, уловив момент, слуга Дианы
Взяв факел, распаляющий любовь,
Вмиг окунула в воды от фонтана.
Они, вобрав святой огонь любви,
Живительным теплом зажглись до гребней,
Кипящей ванны сила от любых
Болезней средством сделалась целебной.
Но Бог Любви с глаз Госпожи моей
Зажёг свой факел вновь, и искр горсть
Подсыпал мне на грудь, и поскорей
Нырнул я в ванну ту, как жалкий гость.
Но помощь я найти бы только мог
В глазах, где факел Купидон зажёг.
Свидетельство о публикации №124090805568