Пишу на стене кельи почтенного И

Поэтический перевод  с подстрочника Л.Эйдлина  стихотворения китайского поэта Мэн Хаожаня  «Пишу на стене кельи почтенного И»
 
Почтенный И, ушедший в созерцанье,
сплел хижину себе в глухих горах,

чтоб наблюдать ночами звезд мерцанье.
Перед крыльцом пролег крутой овраг.

Обильный ливень пролился на землю,
лазурь пустынна, и туманна тишь.

Любуясь, прелесть лотоса приемлю -
здесь чистоты души не загрязнишь.


   


Рецензии