Веселин Ханчев Уличный автомат Уличен телефон

„УЛИЧЕН ТЕЛЕФОН“ („УЛИЧНЫЙ АВТОМАТ”)
Веселин Симеонов Ханчев (1919-1966 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Виктор Виноградов


Веселин Ханчев
УЛИЧЕН ТЕЛЕФОН

Двайсет стотинки. Плач на жена.
Двайсет стотинки. Раздяла.
Двайсет стотинки. Край. Тишина.
И в тишината – сигнала.

Двайсет стотинки. Тъжната длан
пуща слушалката няма.
Вече е номер въртян, извъртян,
ласката, свързвала двама.

Вече монетата пада назад,
връща се, винаги съща.
Двайсет стотинки. Чер автомат,
думите който не връща.

Двайсет стотинки. Няма подслон.
Има студена постеля.
Мразя го, мразя го тоз телефон,
евтино който разделя.


Веселин Ханчев
УЛИЧНЫЙ АВТОМАТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Виктор Виноградов)

Двадцать стотинок. Плачет она.
Двадцать стотинок. Разлука.
Двадцать стотинок. Конец. Тишина.
Гуды. И больше – ни звука.

Двадцать стотинок. Мука в душе.
Трубка ложится без лязга.
Да, открутился тот номер уже –
двух согревавшая ласка.

Падает, звякнув, монета назад,
та же все снова и снова...
Двадцать стотинок. И автомат,
не возвращающий зова.

Двадцать стотинок. Гол небосклон.
Пусто в постели остывшей.
Ах, ненавижу я тот телефон,
дешево их разлучивший!


Рецензии