Я ухожу! Прошу вас... Отпустите!
Оригинал:
Ernst Wiechert (1887 - 1950)
Noch toent mein Lied
Ich gehe, und ihr sollt mich gehen lassen,
was ich bestellen konnte, ist bestellt.
Noch einmal sollt ihr meine Haende fassen,
dann bin ich wie ein Stern, der euch entfaellt.
Gleich einer Silberfurche stuerz' ich nieder
durch blaue und unendlich tiefe Nacht,
wer so geleuchtet, kehrt wohl niemals wieder,
weil er sich ganz verbrennend hat vollbracht.
Noch toent mein Lied ... in welches Ozeanes
bestirnter Tiefe sich auch schliesst mein Ring.
So toent der Fluegelschlag des wilden Schwanes
noch lange nach, nachdem sein Bild verging.
Мой вольный перевод:
Я ухожу! Прошу вас... Отпустите!
Я от мечты своей не откажусь.
Тепло руки, души моей, простите.
Звездою вспыхну в небе, но вернусь!
Cеребряным лучом, я через бездну,
проникну к вам. Любовь сильнее Тьмы!
Сгорев дотла, оставлю вам Надежду,
весной воскресну, в шелесте листвы.
А в песне сладкозвучной и глубокой,
услышь меня. Я путь свой завершил!
Прощаясь, лебедь белый одиноко,
в лазурном небе, ангелом кружил...
Свидетельство о публикации №124090705980