Старая песня
Пройдясь по саду белою стопой.
– Люби легко, деревья так растут.
Я ей не верил, молод был и глуп.
Стояли в поле, где река текла,
И белая рука её мне на плечо легла.
– Учись у той травы, живи легко.
Был молод, глуп, а нынче полон слёз.
*перевод стихотворения У. Б. Йейтс
W. B. Yeats
An old song resung
Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
Свидетельство о публикации №124090705951