Океанский диптих
Инна Санина
Океан
(диптих)
I
Лунный свет тянулся к горизонту,
Уходя в невидимую даль.
Был величественным и просторным
В дрёму погружённый Океан.
Мерно струны вод перебирая,
Пела серебристая волна –
Океан от края и до края
Ласковой Луною был объят.
Взгляд скользил по лунным переливам,
Не пытаясь в глуби заглянуть
И, казалось, всё, что в жизни было
Можно в этот миг перечеркнуть…
Но с какой-то приземлённой грустью,
Чары Океана одолев,
Память сердца над водой взметнулась
Устремясь к родимой стороне –
В край далёкий по-за Океаном,
Где так дружески приветлив лес,
Где когда-то лунными ночами
Возмечталось о стране чудес…
И блуждали мысли отрешённо,
По простору лунному скользя:
То спешили слиться с горизонтом,
От действительности уходя;
То стремглав взлетали над водою,
И, коснувшись краешка Луны,
Усмиряли бег свой просветлённо,
Преисполнясь дивной красоты..,
Чтоб потом с небесной высоты
Ринуться легко и бездыханно
В тайные глубины Океана.
II
Сияло солнце в небе полудённом,
Дышал всей грудью распростёртый Океан.
Цветущей Мексики покинув берега,
На север лайнер шёл маршрутом проторённым.
А за бортом, купаясь в солнечных лучах,
Плескалась океанская волна…
И ничего беду не предвещало.
Но вдруг какое-то волненье в небесах
Мгновенно изменило весь пейзаж.
Откуда-то примчались облака
И сразу между небом и водой
Пространство сжалось.
Угрюмо хмурясь, бурей угрожая,
Седые облака растерянно метались:
То, к дальним устремляясь берегам,
За горизонтом исчезали, растворяясь;
То, будто бы, в испуге возвращались
И беспорядочно толпились, громоздясь;
То, словно птицы, собирались в стаи
И мчались дальше по веленью вожака…
Потом откуда-то – уж точно, не из рая! –
Ворвался ветра штормового шквал,
Как будто вырвался из долговых цепей
Дремавший где-то вдалеке Гиперборей*.
Взревел свирепо Тихий Океан,
Высокою волной вскипая,
И облаков взъерошенная стая,
Ревниво солнце заслоняя,
Взорвала воды, вороша за валом вал!
Но чётко был очерчен горизонт.
Зажав громаду вод упругою дугой,
Чтоб удержать её в земных объятьях,
Был горизонт столь убедителен и внятен
В несокрушимости понятий
О том, что никакой стихии зло
Не в состоянье изменить порядок
Небесных и земных основ!
Вокруг всё океанское пространство,
Как будто, залитое плавленым свинцом,
Пугало непонятным постоянством,
Внушая трепет перед грозным божеством.
И, словно перед Вечностью немой, –
Пред отрешённостью её бесстрастной, –
Душа, затрепетав, почуяла опасность…
И страх в обличье безобразном
Из бездны вынырнул морской!..
…А лайнер продолжал вперёд идти!
Не силясь рёв стихии заглушить,
Надсадно тарахтели мощные моторы,
Стонали стропы, скрипели переборки,
И рукотворная машина, не снижая прыть,
Шла против волн навстречу шторму!..
Всю ночь ревела за бортом волна,
Пронзительно свистел свирепый ветер.
Уже, казалось, что ничто на свете
Стихию гневную не в силах обуздать…
Однако дикой ярости запас
К утру убавился. Потом совсем угас.
Ушёл в неведомые дали ураган,
С собой смятение природы унося…
Утихомирился Великий Океан
И снова в небе солнце воссияло!
И вновь игриво океанская волна,
Искрилась в солнечных лучах
И за бортом, как прежде,
Весело плескалась.
…Но чувство страха всё-таки осталось,
Перед Вселенской яростью слепой.
…………………………………………………
* Гиперборей (греч.) – северный ветер
2009 г.
Свидетельство о публикации №124090705515