Сонет
То мне не страшен вельзеву'л.
Ни чёрт, ни дьявол, даже смерть.
Ведь не боюсь я умереть.
И у меня всё чики так,
Плыву под парусом бакшта'г.
Маневры галсом - бейдевинд,
Если сменил он фордевинд.
И вандефул, и вельзевул,
И галс бакштаг,
Не выбирал вообще никак.
Что подвернулось, то и взял.
И сочиняя стих для всех,
Я это делал всё наспе'х.
Такой вот выдался сонет.
И у меня другого нет.
--------------------------------------
"Вандефу'л" (Wonderful) — это современный термин, который чаще всего используется для описания состояния счастья, успеха и гармонии в жизни.
Вельзеву'л в литературе часто изображается как один из верховных демонов или правителей Ада, который обладает властью над другими злыми духами.
Бакшта'г (от немецкого backstag, буквально "обратный шкот") — это один из конкретных выбранных курсов (направлений) относительно ветра. Под углом к ветру с правого или левого борта парусного судна, маневрирующего чтобы плыть против ветра.
Шкот — это снасть на парусном судне, которая используется для управления парусами. Галсовый шкот управляет косыми (бермудским или гафельным) парусами, а шкот грота управляет главным парусом на средней, самой высокой мачте.
Мачты парусного судна имеют определённые названия в зависимости от их расположения и количества. В классической трёхмачтовой шхуне они называются (от носа к корме):
Фок-мачта — передняя мачта.
Грот-мачта — средняя мачта, обычно самая высокая.
Бизань-мачта — задняя мачта, расположенная ближе к корме.
Если у судна больше мачт, к этим названиям добавляются другие:
Брам-стеньга и бом-брам-стеньга — по названию верхних секций мачт.
На судах с большим количеством мачт, в случае четырёх- или пятимачтовых судов название дополнительных мачт - крюйсель-мачта и юнга-мачта.
Бейдевинд - встречный ветер.
Фордевинд - попутный ветер, дующий в корму судна. Самый простой курс при управлении парусным судном.
Галс — общее название выбранного курса судна относительно ветра.
Свидетельство о публикации №124090705455
---
Привожу пример рифмования (одного из нескольких вариантов) в сонете.
ДУБ И БЕРЁЗА
В небе молния сверкает,
У неё земные цели.
Дождь на землю наступает –
Стаи капель полетели.
Ветер гневно сокрушает
Сосны, липы, клёны, ели.
Как ни странно – так бывает –
Дуб с берёзой уцелели.
Друг на друга повалившись
И ветвями зацепившись,
Сохранили корни – живы.
Путь дальнейший их известен –
Так теперь расти им вместе,
Не страшны им бурь порывы.
(Александр Веона)
---
И ещё. Почти все мои стихи - песни. Я часто пишу одновременно и стих, и мелодию.
Поэтому, смею заметить, что строчка "Если сменил он фордевинд" (ударение на 1-й слог) выбивается из ритма всех остальных строчек, где ударение на второй слог. Возможно это недоработка, опечатка или, вместо последней версии, опубликована устаревшая. Такое бывает. Переставьте местами несколько слов в этой строке, чтобы ударение было на второй слог.)))
Александр Веона 14.10.2024 17:05 Заявить о нарушении