От жажды умирает зверь, Эмили Дикинсон

                С любовью к творчеству Эмили Дикинсон (Emily Dickinson).
                Ниже оригинал её работы и мой вольный пересказ.


A Dying Tiger Moaned For Drink
         by Emily Dickinson
           poem 566

A Dying Tiger moaned for Drink
I hunted all the Sand
I caught the Dripping of a Rock
And bore it in my Hand

His Mighty Balls in death were thick
But searching I could see
A Vision on the Retina
Of Water and of me

‘Twas not my blame who sped too slow
‘Twas not his blame who died
While I was reaching him
But ’twas the fact that He was dead


        От жажды умирает зверь.
        Вольный пересказ.
             Лика Вуд   

От жажды умирает царь зверей

В пустыне знойной средь камней
Нашла спасительную влагу
Горяч песок - назад ни шагу:
Бегу с водой на стоны льва

Надежда всё ещё жива
И лапа льва ещё сильна
Но
В зрачке застывшем вижу воду
И отражение себя

И в этом нет моей вины
И в этом он не виноват
Пока бежала умер Он
Неоспоримый факт
      

        7 сентября, 2024


 


Рецензии