Из беседы с Анатолием Бешенцевым по поводу...

ВНИМАНИЕ!

Все Эпистолы, рецензии, комментарии, аннотации,  тексты стихотворений и авторских песен, а также интервью  и отзывы в прозаической и стихотворных формах   —   НА ПРАВАХ автора
  ХАЯТ ХАРИСОВНЫ ЯХИНОЙ.
Копирование возможно с разрешения автора при обращении к Автору в письменной форме. См. резюме "Об использовании материалов данной страницы"


Анатолий Васильевич Бешенцев   —  один из незаурядных Поэтов нашей современности, поэтическое творчество которого вносит неоценимый вклад в дальнейшее развитие нашей современной русской поэзии.
 Светлая память Поэту Анатолию Васильевичу  —  нашему современнику!



РЕЦЕНЗИЯ:
 на «Плачет где-то иволга...» (Анатолий Бешенцев)
http://stihi.ru/2021/02/15/9
https://proza.ru/2021/02/14/388


Добрый день, Анатолий Васильевич!

Анализ, проведённый Вами, вызвал живой интерес и немало откликов читателей, которые знают Вас как замечательного поэта и прозаика нашей современности.
*
Вся тематика Ваших произведений, стихотворных и прозаических, освещая наиболее интересные и... даже глобальные вопросы не только сегодняшнего дня, отражает Вашу мировоззренческую позицию на события, которые имели место быть и происходят во всём мире, а также остаются животрепещущими по сей день, в том числе отношение к Памяти павших Героев в годы Священной войны 1941-1945гг. Мы чтим Память павших вместе с Вами, Анатолий Васильевич! Гордимся ими, Героями, защитившими честь, совесть нашего Отечества.
*
В памяти своей мы храним всех, кто защищал национальное достояние народа, его культуру, неотъемлемой частью которой является литература как вид искусства, а также поэзия, представленная именами многих поэтов, среди них и С.Есенин, и В.Маяковский.

*
Остановимся на произведении В.Маяковского "Стихи о Советском паспорте", своеобразном, как видно, по своей композиционно-содержательной структуре и индивидуально-авторскому осмыслению некоторых лексических значений слов и выражений русского языка.
*
В тексте этого стихотворения немного странным кажется следующая строчка:
*

достаю
из широких штанин
дубликатом
бесценного груза...".

*
Да, Анатолий Васильевич, Вы правы в некоторой степени, когда обратили своё внимание на несоответствие лексического значения одного из слов в тексте стихотворения (Цитата из Вашего анализа: "...паспорт ну никак нельзя из двух штанин одновременно извлечь...")... несоответствие тому, что зафиксировано в словарных статьях лексикографических изданий прошлого и нынешнего столетий, то есть в Толковых словарях русского языка С.Ожегова, В. Лопатина и мн.др.

*
Однако, в Терминологической системе русского языка, как и других языков мира, помимо понятия "лексическое значение" существует также — "контекстуальное значение" слова, обусловленное цепной и параллельной связью всех единиц текста и составляющее, в целом, единую содержательно-смысловую структуру произведения. И "вырывание" слова из текста всего произведения может привести к некоторым недоразумениям...

*
С уважением к Вам и Вашему замечательному поэтическому искусству,
доброго здоровья Вам, Анатолий Васильевич, на долгие лета и всех благ,

Мой поклон Вам земной, искренне - Хаят

Хаят Харисовна Яхина 17.02.2021 11:01 •   



Хаят Харисовне: Если с доводом в отношении подспудной трактовки "штанин с паспортом" ещё как-то можно согласиться, хотя и с натяжкой, то пафосность в стихотворении напрочь нивелируется местоположением паспорта (около мошонки, извините за прямоту!); задний карман к штанинам уже вряд ли можно отнести, но и там он будет, опять же извините, на ягодице. У Маяковского есть прекрасные примеры аллегории (например: "А вы ноктюрн сыграть смогли бы на флейте водосточных труб?" - прямо-таки шикарное обращение к людям без фантазии, но тут "горлан революции" был явно не на высоте, отправив дорогой сердцу паспорт в не очень подходящие места)...

Кстати, вспоминается обмен "любезностями" между двумя поэтами:

Маяковский в своем стихотворении «Юбилейное» назвал Есенина «балалаечником», и однажды вечером, после игры в бильярд, Есенин решил ему ответить. «Простите, но я этого на себя не принимаю... Хотя, вместе с тем, и обижаться не хочу. Дело вкуса», — сказал поэт и прочел свое новое произведение «На Кавказе»:

Мне мил стихов российский жар.
Есть Маяковский, есть и кроме,
Но он, их главный штабс-маляр,
Поет о пробках в Моссельпроме.

Маяковский язвить не стал: «Квиты», — улыбнулся он. Но Есенин не остановился и, сделав грустное лицо, продолжил: «Да... что поделаешь, я действительно только на букву Е. Судьба! Никуда не денешься из алфавита!.. Зато вам, Маяковский, удивительно посчастливилось, всего две буквы отделяют от Пушкина. <…> Только две буквы! Но зато какие — НО!»

Футурист рассмеялся и расцеловал лирика.

"Штабс-маляр" - это о "халтурке" Маяковского в "Окнах РОСТА", где тот недолго подрабатывал на надписях к агиткам. Любопытно, что ваш покорный слуга, много позже, 12 лет проработал в том же агентстве, с уже обновлённым названием, ТАСС, а в сегодняшней заочной полемике с Владимиром Владимировичем наши пути волею судьбы пересеклись (точно, от судьбы не денешься!). Невольно тянет пошутить и относительно положения буквы "Б" в алфавите (тут я, кажется, впереди обоих втесался, хотя в бумажной энциклопедии пока не упомянут, но в Интернете, современной энциклопедии, всё-таки есть)...

Анатолий Бешенцев   18.02.2021 13:53   



Добрый вечер, Анатолий Васильевич!

Если же судить о поэзии с точки зрения логики, то она руководствуется своей, только ей присущей логикой, которая имеет свои особенности в произведениях того или иного поэта в зависимости от его мировосприятия. Иными словами, в тексте стихотворного произведения общеупотребительные слова, которые бытуют в речи любого носителя языка, наряду с прямым (привычным для понимания всех носителей языка), переносным (противопоставляемым основному, прямому значению слова), контекстуальным (находящимся в прямой зависимости от многих факторов времени создания произведения, а также от взаимозависимости лексических единиц текста произведения) наличествует также... значение ассоциативное. В качестве примера обратимся к той самой «фате» из стихотворения С.Есенина «Выткался на озере алый свет зари...», что стало предметом читательского обсуждения.
*
Итак, «ФАТА» — в прямом значении обозначает «свадебный головной убор невесты в виде лёгкого покрывала из тюли, кружева и т.п.» (согласно Русскому толковому словарю, М.:Рус.яз., 1997). Данное общеупотребительное слово «фата» в сочетании с глаголом «сбросить», составляя форму «сбросить фату», приобретает ассоциативное значение. Перед нами не образ невесты в свадебном наряде, а символический образ того таинства, которое совершается по доброй воле двух влюблённых. Именно такое ощущение создаётся при чтении текста двустишия:

«...Ты сама под ласками сбросишь шёлк фаты,
Унесу я пьяную до утра в кусты» (отрывок из ст.С.Есенина)

Хаят Харисовна Яхина   20.02.2021 17:47   





РЕЦЕНЗИЯ:
 на «Из беседы с Анатолием Бешенцевым по поводу...» (Хаят Харисовна Яхина)

Здравствуйте, Хаят Харисовна. Благодарствую за это грустное сообщение: "Светлая память Поэту Анатолию Васильевичу - нашему современнику!", почувствовала, что его нет, сегодня, как-то подспудно, и вот, точно - нет. Печально. Мы были дружны, как дружны здесь многие между собой, находясь на одной волне творчества, интересов и всего того, что соединяет людей в интернете.
По поводу паспорта улыбнулась, почему бы не положить паспорт в карман своих широких штанов, когда тёплое время, пиджак не наденешь, а паспорт нужен. В оправдание Автора, в котором он, естественно, не нуждается, я бы пофантазировала, что кармана два, здесь он поклал его в левый карман, а при необходимости, в другом месте пришлось посмотреть в обоих карманах... )
С глубоким уважением к вам, Тамара

Тамара Брославская -Погорелова   11.11.2024 21:43 


Рецензии
Здравствуйте, Хаят Харисовна. Благодарствую за это грустное сообщение: "Светлая память Поэту Анатолию Васильевичу - нашему современнику!", почувствовала, что его нет, сегодня, как-то подспудно, и вот, точно - нет. Печально. Мы были дружны, как дружны здесь многие между собой, находясь на одной волне творчества, интересов и всего того, что соединяет людей в интернете.
По поводу паспорта улыбнулась, почему бы не положить паспорт в карман своих широких штанов, когда тёплое время, пиджак не наденешь, а паспорт нужен. В оправдание Автора, в котором он, естественно, не нуждается, я бы пофантазировала, что кармана два, здесь он поклал его в левый карман, а при необходимости, в другом месте пришлось посмотреть в обоих карманах... )
С глубоким уважением к вам, Тамара

Тамара Брославская -Погорелова   11.11.2024 21:43     Заявить о нарушении
Доброе утро, Тамара!

Благодарна Вам за то, что Вы обратили внимание именно на эту публикацию средь моих других.
Да, Анатолий Васильевич - один из незаурядных Поэтов нашей современности, внёсший огромный вклад в нашу современную русскую поэзию. Он - поэт и огромной БЛАГОРОДНОЙ ДУШИ ЧЕЛОВЕК.

С уважением и пожеланиями Вам самыми светлыми, -


Хаят Харисовна Яхина   12.11.2024 06:47   Заявить о нарушении