Возвращение Августа Фройденталя

По ст. Авг. Фройденталя (1851 - 1898)
Возвращение, с нем.

Шагает путник; весел он.
Зима, и к ночи дело.
Луг пышным снегом занесён,
А роща поседела.

Но у него в груди апрель,
А сердце словно птица.
Он из чужих спешит земель
К любимой возвратиться.

Деревня; искорки огней
Зажглись во мгле туманной.
Они, мерцая, манят к ней,
К избраннице желанной.

Свет лампы за ее окном
Приветливо сияет.
Подруга, верно, перед сном
О милом вспоминает.

И вот он здесь, он у окна
Стоит, почти не дышит...
Она как будто не одна,
Он смех и шёпот слышит.

Не может быть! Иль это сон?
Или он спутал место?
Тогда взглянул -- и видит он:
С другим его невеста.

И он идет, шатаясь, прочь,
И  т а к  в нем сердце ноет,
Что только в чистом поле ночь
Скитальца упокоит.

--------------------------------------------------

Об авторе по  https://gedichte.xbib.de/biographie_Freudenthal+August.htm

Август Фройденталь (нем. August Freudenthal,1851 - 1898): немецкий писатель, журналист, редактор,
основатель журнала.
А. Фройденталь был сыном простого ремесленника. Он окончил педагогическое училище и несколько
лет служил по специальности, затем стал сотрудником и - позже - редактором различных бременских
газет.  В 1880-е гг. он основательно изучал свой край -- обширную Люнебургскую пустошь
на с-з. Германии. Изданные им в четырех томах путевые заметки считаются и сегодня важным
документом того времени.
Помимо этой работы, он написал несколько пьес, но больший успех имели его лирические стихи,
некоторые из которых были положены на музыку.
Кроме того, Фройденталь собирал легенды и сказки своего региона, и создал множество прозаических
произведений, которые нашли широкую аудиторию и открыли многим людям доступ к отдаленным в то
время малонаселенным местностям Северной Германии.

--------------------------------------------------


Оригинал
August Freudenthal (1851 - 1898)
Die Heimkehr

Ein Wandrer schreitet wohlgemuth
Zur Nachtzeit durch die Heide,
Die friedlich eingebettet ruht
Im weissen Winterkleide.

Die Sehnsucht treibt ihn unverwandt
Dahin auf leichten Fuessen.
Er kehrt zurueck aus fernem Land,
Sein Liebchen zu begruessen.

Und hell und heller durch den Tann
Des Doerfchens Lichter blinken,
Als wollten sie den fremden Mann
Zu seinem Liebchen winken.

Schon strahlt am Ziel der Lampe Schein
Dem Kommenden entgegen.
Sie denkt gewiss im Kaemmerlein
Noch sein vor Schlafenlegen!

Doch als er leis an's Fenster schleicht,
Dass kaum der Schnee geknistert,
Da hoert er, Taeuschung ist's vielleicht,
Wie's drinnen kost und fluestert.

Und als er dann hineingeschaut,
Von Ahnung bang durchdrungen,
Da sieht er die geliebte Braut
Von fremdem Arm umschlungen. —

Er taumelt fort; unnennbar Weh
Nimmt seinen Geist gefangen.
Auf oeder Heid' im kuehlen Schnee
Ist er zur Ruh' gegangen.


Рецензии