Две школы Генри Ван Дайк вольный перевод

"ДВЕ ШКОЛЫ" ГЕНРИ ВАН ДАЙК.
(Вольный перевод)
 Автор перевода ЗИНАИДА МИРОНОВА.

Своё сердце я отдал в школу.
Чтобы сердце любви научилось.
Постигло, чтоб правила жизни
И правилам тем покорилось.

Но правила были те ложны
В той школе, где люди повсюду.
Там зависть, злоба и гордость
Они мешают жить люду.

Я отдал в другую школу
Сердце , полям и дорогам,
Лесам, где поют виреи
Туда, где цветов так много,

Где небо склоняется низко,
Ручьи, где журчат, как песня,
Прозрачные чистые воды,
И птицы поют в поднебесье.

И сердце вздохнуло свободно.
Решило на век там остаться
Во след за звездой путеводной
В зелёном природы пространстве.


Рецензии