Гуго фон Гофмансталь. Признание поэтов
Nicht zu der Sonnen fruehen Reise,
Nicht wenn die Abendwolken landen,
Euch Kindern, weder laut noch leise,
Ja, kaum uns selber seis gestanden,
Auf welch geheimnisvolle Weise
Dem Leben wir den Traum entwanden
Und ihn mit Weingewinden leise
An unsres Gartens Brunnen banden.
Hugo von Hoffmannsthal
(1897)
Признание поэтов
До полдня, после, днём закатным
самим, не деткам, непонятно,
каким таинственным манером
мы вырвали мечту из жизни
и привинтили её–
нервно–
к садовому фонтану ширму.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №124090601059