Летом
Пойдём со мной, не взяв и части малой
Дымов и гари, шум толпы усталой,
В притихший лес,
Где нежно кроны расправляют листья,
И в шелесте ветвей легко резвится,
Несётся песнь.
У скал родник приветствует журчащий,
Он пруду отдаёт поток прозрачный.
Придём с тобой.
И ты увидишь в зеркале деревья,
И кудри белых облаков, и перья
Зовут с собой.
Родник послушаем уединённый,
И дятла стук раздастся отдалённый,
И мы одни.
И там забудем мы о мире громком,
Сверять часы начнём сердечным током,
Блаженны дни.
Оригинал:
Heinrich Seidel (1842 - 1906)
Im Sommer
O komm mit mir aus dem Gewuehl der Menge
Aus Rauch und Qualm und tobendem Gedraenge,
Zum stillen Wald,
Dort wo die Wipfel sanfte Gruesse tauschen,
Und aus der Zweige sanft bewegtem Rauschen
Ein Liedchen schallt.
.
Dort zu dem Quell, der durch die Felsen gleitet
Und dann zum Teich die klaren Wasser breitet,
Fuehr’ ich dich hin.
In seinem Spiegel schau die stolzen Baeume
Und weisse Wolken, die wie sanfte Traeume
Vorueber ziehn.
.
Dort lass uns lauschen auf der Quelle Tropfen
Und auf der Spechte weit entferntes Klopfen
Mit uns allein.
Dort wollen wir die laute Welt vergessen,
An unsrem Herzschlag nur die Stunden messen
Und gluecklich sein!
Подстрочник:
Генрих Зайдель (1842-1906)
Летом
О, пойдем со мной от шума/суеты толпы,
От дыма и гари, и бушующей толчеи/суеты,
В тихий лес,
Туда, где верхушки деревьев обмениваются нежными приветствиями,
А из мягкого шелеста ветвей
Звучит песенка.
.
Туда, к роднику, который журчит среди скал,
А потом проливает свои прозрачные воды в пруд,
Поведу я тебя.
В его зеркале посмотри [на] гордые деревья
И [на] белые облака, которые, как мягкие сны,
Проплывают мимо.
.
Там давай прислушаемся, как капает/[стекает каплями] родник/источник
И к отдалённому стуку дятлов,
[И] только мы одни.
Там мы забудем о громком мире,
Будем отмерять часы/[время] только нашим сердцебиением,
И будем счастливы!
Свидетельство о публикации №124090500886