Robert Frost Mending Wall
Mending Wall
Something there is that doesn’t love a wall,
That sends the frozen-ground-swell under it,
And spills the upper boulders in the sun;
And makes gaps even two can pass abreast.
The work of hunters is another thing:
I have come after them and made repair
Where they have left not one stone on a stone,
But they would have the rabbit out of hiding,
To please the yelping dogs. The gaps I mean,
No one has seen them made or heard them made,
But at spring mending-time we find them there.
I let my neighbor know beyond the hill;
And on a day we meet to walk the line
And set the wall between us once again.
We keep the wall between us as we go.
To each the boulders that have fallen to each.
And some are loaves and some so nearly balls
We have to use a spell to make them balance:
‘Stay where you are until our backs are turned!’
We wear our fingers rough with handling them.
Oh, just another kind of out-door game,
One on a side. It comes to little more:
There where it is we do not need the wall:
He is all pine and I am apple orchard.
My apple trees will never get across
And eat the cones under his pines, I tell him.
He only says, ‘Good fences make good neighbors.’
Spring is the mischief in me, and I wonder
If I could put a notion in his head:
‘Why do they make good neighbors? Isn’t it
Where there are cows? But here there are no cows.
Before I built a wall I’d ask to know
What I was walling in or walling out,
And to whom I was like to give offense.
Something there is that doesn't love a wall,
That wants it down.’ I could say ‘Elves’ to him,
But it’s not elves exactly, and I’d rather
He said it for himself. I see him there
Bringing a stone grasped firmly by the top
In each hand, like an old-stone savage armed.
He moves in darkness as it seems to me,
Not of woods only and the shade of trees.
He will not go behind his father’s saying,
And he likes having thought of it so well
He says again, ‘Good fences make good neighbors.’
Роберт Фрост
Латание стены
Есть что-то, что не ладит со стеною.
Оно под ней промерзлый грунт вздымает,
Расшатывает валуны, а бреши
Такие, что легко пройдешь вдвоем.
Охотники – еще одна напасть.
Они нередко сбрасывают камни,
Чтоб кроликов из их убежищ выгнать.
Такая вот забава псам в угоду.
Ходи потом за ними и чини.
Плодятся бреши непонятно как,
Их по весне с соседом замечаем.
Зову его. Мы вдоль стены идем,
Ее латая с каждой стороны
Камнями, что попадали зимой.
А если кругляши кладем на стену,
То непременно заклинаем их:
«Не шевелись, пока я не уйду».
Нелегкий труд: ладони так сотрешь.
Всё это походило б на игру,
Но тут мы подошли к таким участкам,
Где стены, вероятно, ни к чему:
Сад у меня, а у него сосняк.
Деревья, говорю ему, мои
Межу меж нами вряд ли перейдут
Полакомиться шишками. В ответ:
«Сосед хорош, пока хорош забор.»
Весна зовет посеять в нем сомненье:
«Иначе рядом жить нельзя никак?
Защита от коров? – Мы их не держим.
Кого я собираюсь ограждать? –
Мир от себя или себя от мира?
Забор повалим – кто-то прогадает?»
Есть что-то, что не ладит со стеною
И явно хочет погубить ее.
Сказать ему, что так резвятся эльфы?
Да нет, пусть каждый для себя решает.
Сосед кряхтит, но всё же цепко держит
В руках по камню он с трудом дыша.
Один в один – воинственный дикарь.
Он непрестанно движется во тьме.
Она, видать, не только от деревьев.
Он доказал, что чтит заветы предков
И, ухмыльнувшись, твердо повторил:
«Сосед хорош, пока хорош забор.»
Свидетельство о публикации №124090500687