Джеки и Даффи. Глава 13-2

    Народ на набережной ахнул и отхлынул от ограждения. Какая-то девушка завизжала от страха, и тут, сразу несколько человек, перекрикивая друг друга закричали:
    - Монстр!
    - Чудовище!
    - Динозавр!
    - Смотрите, да у него шея почти отделяется от туловища, и половины головы нету.
    - Вызовите полицию!
    - Надо что-то делать!
    Все кричали и гомонили, перебивая друг друга, а Джеки крикнул маме:
    - Мама! Это же Даффи! Он перепачкался нефтью и потому не может быть невидимым! Вызывай скорее папу, пусть он что-нибудь сделает! Пусть поможет Даффи!
    А динозавр, почувствовав, что ему не избавиться от липкой нефти, нырнул, удаляясь от берега, но очень скоро, вынырнул, и опять закрутил головой.
    - Мама! – крикнул Джеки. - У Даффи от нефти слиплись жабры, и он не может теперь плыть под водой. Его надо спасать.
    И вырвав у нее из рук радиотелефон, громко закричал:
    - Папа! Приезжай сюда срочно! Мой друг – динозавр приплыл ко мне в гости, и измазался нефтью! Если ты не поможешь ему, он может погибнуть! Пожалуйста, приплывай быстрее, я тебя очень прошу!
    - Я подплыву на катере через десять минут, - раздался в трубке уверенный папин голос, - не расстраивайся! Все с твоим другом будет хорошо. А теперь дай мне маму.
    Джеки протянул маме телефон, и услышал, как она ответила на заданные папой вопросы:
    - Да! Это правда! Приезжай скорее! Да, народу на набережной очень много. Да, хорошо! Ждем!
    Она опустила трубку, и в этот момент с Невы раздался громкий рев динозавра, а затем крик боли и отчаяния:
    - Дш-шеки! Дш-шеки! Дш-шеки! Где ты, Дш-шеки?! Мне нужна твоя помощь. Мне трудно дышать.
    - Я здесь, Даффи! – закричал мальчик, забираясь на гранитный парапет и размахивая, над головой руками. - Плыви сюда! Все будет хорошо! Сейчас приедет папа и выручит тебя.
    Джеки кричал и кричал, стараясь привлечь внимание отплывшего уже достаточно далеко в сторону Даффи, не желал спуститься на набережную, сколько его не просила об этом мама. Он знал, что его друг в беде и он должен ему помочь.
Наконец Даффи услышал мальчика, и развернувшись, медленно поплыл к нему. Он плыл, качаясь из стороны в сторону, словно слепой, и мальчик понял, что нефтью ему залепило глаза. Джеки стал постоянно выкрикивать имя динозавра, чтобы ему легче было приплыть к нему.
    А Даффи плыл, рыская из стороны в сторону как корабль, который напоровшись на камень, повредил себе рули. По пути Даффи наскочил на небольшой катер, и перевернув его, неловко развернулся и поплыл дальше.
    - Я здесь, Даффи! - еще раз крикнул Джеки, и услышал в ответ:
    - Я плыву к тебе. Помоги мне!
    - Все будет хорошо, - утешая динозавра как маленького, мягко проговорил мальчик, - плыви осторожно, до набережной осталось совсем немного.
    Люди, стоявшие вдоль гранитного парапета, замолчали, и заворожено смотрели, как огромный динозавр, медленно плыл на голос мальчика, словно ручной лебедь. Джеки услышал, как судорожно вздохнула его мама, и еще крепче стала держать его за ноги, чтобы он не упал в воду. А динозавр был уже совсем рядом. Медленно подплыв к берегу, он осторожно причалил к гранитной набережной и завертел головой из стороны в сторону, пытаясь отыскать мальчика.
    - Не крутись, Даффи, - спокойно, как взрослый сказал ему Джеки, и добавил, - я сейчас подойду.
    Он взял маму за руку и пошел прямо по высокому ограждению и люди сами отступали на несколько шагов, пропуская их. Они дошли до того места, где, словно уличный фонарь, возвышалась высокая шея динозавра и Джеки, ласково похлопав по ней, сказал:
    - Ну, вот и я, Даффи. А теперь осторожно опусти голову, я протру тебе глаза. Мама, дай мне пожалуйста платок, - попросил он.
    Огромная толпа народа завороженно смотрела, как медленно, очень медленно огромное чудовище опустило голову, и мальчик стал осторожно протирать ему глазные впадины. Так как нефти было много, платок почти сразу пришел в негодность, и Джеки, сорвав с шеи легкий шарф, которым укутала его дома мама, стал счищать грязь им.
    А люди стояли и смотрели. По набережной уже давно не шли, остановившись машины, где-то вдалеке тщетно бибикала и выла сирена пожарной машины, тщетно пытаясь пробиться сквозь затор; щелкали затворы фотоаппаратов и пускали зайчики объективы видеокамер.
    Мальчик аккуратно протер сначала один глаз динозавра, потом второй, а потом и третий, находившийся во лбу. Пока он заботился о друге, он разговаривал с ним, как с маленьким:
    - Не дергайся, Даффи и пока не пытайся открыть глаза! Так хорошо! Веди себя спокойно, и все уладится. Отлично! Еще один глаз и будет все в порядке.
    Когда Джеки окончил, он опустил руки, придирчиво осмотрел сделанную работу и сказал:
    - Так! Все хорошо! Теперь очень медленно открой глаза.
    И вот огромные чешуйчатые веки исполина дрогнули, а потом медленно поползли кверху. Глаза широко раскрылись и удивленно уставились на собравшуюся публику. Даффи вздрогнул и, оскалив свою страшную пасть издал громкий воинственный крик.

                *

                Картинка из Интернета.


Рецензии
Ну вот глаза уже почистили, осталось всё остальное туловище как следует отмыть). Интересно как они его чистить будут?
Надеюсь всё хорошо завершится, очень волнительная глава!
Спасибо, Николай!

Тамара Богуславская   04.09.2024 21:40     Заявить о нарушении
Всё будет хорошо, Тамара, обязательно!
Осталось совсем немного, и сказочная повесть подойдёт к концу.
Благодарю за отклик.

Вестр   05.09.2024 03:07   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.