Жбан настойки
===========================
Памяти Игоря Топорова*
========================
Рецензия на ___________________ ЖБАН НАСТОЙКИ
http://stihi.ru/2024/01/15/4295 _________________ или
(экспромт на переводы) ___________ ЯЗЫК - НА ШАШЛЫК
Геннадий ПОЛЕЖАНКИН 2 _____________ Александр
(ПОЛЬ-ЖАН-КИНГ) _________________ БОРОДИЦКИЙ
Толмач заслуженный почтил** ______ Есть такие "АКУЛЫ ПЕРА",
Нас посещением, поскольку ________ чьи "труды" не стоят*** ни ...ЕРА!
Иные малые чернил _______________ И что бы он там ни "чертил"
Потратили на жбан настойки - ______ и сколько бы ни лил ЧЕРНИЛ,
И развязались языки, ______________ его писательский ЯЗЫК
В шашлык овца им подвернулась... __ не годен даже на ШАШЛЫК!
Фамильных поиском архи- _________ АРХИВОВ целые тома -
вов займись, "пера акула"! __________ не издают его Дома!
-----
*Поэт-переводчик из Уфы, недавно скоропостижно скончался...
Переводил многие стихи Г.Полежанкина, в тч. его с/т обо мне:
http://stihi.ru/2024/01/12/5439, на которое я выдал экспромт (прим. А.Б.)
**Так что вышло без буквы "т" в этом слове, к сожалению...
***Возможно двойное ударение!
Свидетельство о публикации №124090303332