20 сонетов

ЖЕЛАННЫЕ
французский сонет


Всем женщинам, живущим на Земле
Я восхваленья посвящаю строки:
Младым и старым, низким и высоким,
Красоткам ангельским, и на метле.

Что общего с короной на челе —
У чистенькой простушки синеокой,
У дамы, что впитала все пороки,
И ведьмы, перепачканной в золе?

Они желанны! Так Господь решил
И приложил к тому немало сил,
Мужчине передав любви стремленье.

И каждую носили на руках.
И страсть продлится в будущих веках,
Пока планета не замрёт в движенье.
.



МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЁЙ
французский сонет


Люблю! Устал, но не признаюсь в том.
Ношу я маску «преданного друга» —
Такая в этом мире есть услуга,
Где душу проверяют на излом.

Да лучше б в синем небе грянул гром,
И зазвучала дикой страсти фуга!
Но у тебя глаза полны испуга —
И снова верным остаюсь пажом.

Желанная, что делать, поясни?
Я ненавижу те минуты, дни,
Когда в разлуке нахожусь с тобою.

Но стало пыткой видеть взмах ресниц,
Который держит с волею цариц,
Безжалостно — меж небом и землёю.
.



ЗИМНЕЕ, КУРТУАЗНОЕ
английский сонет


Я в меховое куталась манто,
При Вашем взгляде прикрывала веки,
А звуки танго плавали в авто
И магнетизм передавали некий.

Вы гнали «Мерседес» в метель и ночь,
Любовь уже питалась вздохом каждым.
Да разве может кто теперь помочь
Избавиться двоим от новой жажды?

И заползал в духи дым сигарет,
Всё изощрённей искушая тело,
И понимала — не скажу Вам «нет»,
Когда потом обнимете несмело!

Снег, словно пули, грозно бил в стекло,
Но что-то запредельное влекло.
.



НЕОЖИДАННЫЙ ПОВОРОТ
французский сонет


Шла первая неделя декабря.
Искрился радостью снежок пушистый —
Всё было в белом, несказанно чисто,
В убранстве свадебном плыла земля.

А я страдал, желанием горя,
И вспоминал тот вечер после виста,
Когда отправил перстень с аметистом
Тебе в подарок — получалось зря.

Ну почему же не даёшь ответ?
А может это означает «нет» —
Обиделась и больше не увижу?

Но в дверь звонок легко прервал мечты,
В спортивной куртке появилась ты,
Сказала:«Покатаемся на лыжах!»
.



ЦВЕТ АКВАМАРИНА
итальянский сонет


Сегодня Вы приснились мне, под утро.
Стояли у седого океана.
… Качалась яхта в волнах перламутра,
Вы на прогулку звали непрестанно.

А я лгала:«Куда исчезла пудра?
Мой милый, путешествовать нам рано.»
Во сне была капризной, златокудрой,
Но знала точно — нравлюсь и желанна.

Так неужели Вы не понимали,
Любовь, как море — дикая пучина
Утонете в ней, стоя на причале?

К тому же, есть ещё одна причина —
Марину позабудет тот едва ли,
Чей взор имеет цвет аквамарина.
.



КРЕЙСЛЕР. МУКИ ЛЮБВИ
французский сонет


Красавец автор струн коснулся нежно
И скрипку, словно женщину обнял.
А та, предвидя горестный финал,
Отозвалась печально и небрежно.

Но как в любви казаться безмятежной,
Когда в стаккато бешеный накал,
А музыкант опять её ласкал,
Прижав к своей манишке белоснежной?

И пальцами, едва касаясь струн,
Всю душу вынимал изменщик, лгун!
И застонала в сладкой муке скрипка.

Взмолилась:«Хоть однажды позови!»
Но промелькнула у него улыбка —
Окончена мелодия любви.
.




ФОН МЕКК
французский сонет


Она сидела в синем пеньюаре,
Раскладывала карты на столе.
Три астры увядали в хрустале,
Как женщина в болезненном угаре.

Пенсне упало, бывшее с ней в паре
Уже поболее, чем тридцать лет
Когда в пасьянсе указал валет:
«Чахотку не упрячешь ты в футляре».

Но «Вальс цветов» звучал, как панацея!
Припомнилась заветная аллея,
Где от Чайковского нашла письмо.

Тогда шуршало юбкой «бабье лето».
Он посвятил симфонию! И это —
Её любви заветное клеймо.
.




ИГРУШКА
французский сонет


Нирвана в парке, где цветут ромашки:
Приятно пахнет скошенной травой,
Сияют неба над головой,
Стрижи играют весело в пятнашки.

Но отчего забегали мурашки,
А в сердце ощутила ритма сбой —
То солнечный удар иль тепловой?
И поняла — не будет мне поблажки!

Ты шёл навстречу, улыбаясь ярко,
Как будто от любимого подарка,
Который в день рожденья получил!

А я кляла Фортуну за ловушку,
Где превращаясь в мягкую игрушку,
Сопротивляться не хватает сил.
.




СЛОВО ЛЮБЛЮ
итальянский сонет


Ты для меня роскошная Жар-птица,
Красавица! Душою не кривлю.
Другие заурядные синицы
Невольно уподобились нулю.

Боишься морем чувства насладиться?
Но если я подобен кораблю —
Ты управляешь им, моя царица.
Зачем тебе заветное «люблю»?

Пойми, пустые фразы ни к чему,
Они отрадой не наполнят душу,
Где у гордыни приготовлен нож.

Не отбирай у нищего суму.
Поверь, что не играю и не трушу,
Но сказанное превратится в ложь.
.




ОСЕННИЙ ЛИСТ
итальянский сонет


Порхая мотыльком, кленовый лист
Летел счастливый, обретя свободу!
Он наслаждался, был прекрасен, чист,
Стремился к голубому небосводу.

Но почему же ветер, что ершист
И часто хулиганил в непогоду,
Затих, как многоопытный артист,
Который не поверил эпизоду?

А просто знает он, что воли путь
Для жёлтого гуляки лишь виденье —
Придётся скоро навсегда уснуть.

Кому даётся на Земле рожденье,
Отведает любовь, позднее — грусть,
А дальше — смерть готовит угощенье.
.



ЛИШИТ ПОКОЯ
французский сонет

Крадётся тёмный вечер, словно кот.
Он день слизал нахально, как сметану,
И спрятался за горизонт в нирвану,
Оставив ночь и звёздный небосвод.

А у тебя, мой друг, наоборот:
Со мною расставаясь беспрестанно,
Ты возвращаешься в зенит романа,
Чтоб вновь войти в любви водоворот.

Так почему же год назад желал
Увидеть тихой гавани причал,
Где скука, штиль и сонная кузина?

Сейчас не страшно бурю призывать?
Цунами может захлестнут опять —
Лишит покоя ураган "Марина".
.



ПРЕВРАЩЕНИЕ В КЛОУНА
французский сонет

Приятно видеть, если враг взбешён:
Он роковые делает ошибки,
Все доводы его смешны и хлипки,
Волнуется, как будто в поле лён.

А раньше-то кичился, что умён!
Люд презирал и рот кривил в улыбке,
Мол, демон он, играющий на скрипке,
Провидец и событий, и времён!

Но у Судьбы всегда в колоде есть
Особый Джокер, уберущий спесь
Хвастливого, нахального зазнайки.

Ему наденет шутовской колпак,
И вот бедняга прыгает — да как!
Играет пред толпой на балалайке.
.



ГОРДЕЦ
английский сонет


Мужчина странный, гордый и надменный,
Пред зеркалом закручивая ус,
Красиво рассуждая о Вселенной,
Ты на поверку оказался — трус.

Не потому ли, словно ртуть под пальцем
Дробишься, а не твёрдый, как металл?
Не оттого ли торопливо, зайцем
Ты от проблем насущных ускакал?

Похоже, сердце разъедает мука
И не по нраву новая стезя.
Но что поделать? То тебе наука,
Вини отныне самого себя!

К тому же, у Судьбы я силу знаю:
Лишь подтолкнёт, когда идёшь по краю.
.



ПИКОВАЯ ДАМА
итальянский сонет


И снова эта вспышка — «бабье лето»!
Пусть нудный дождик за окном идёт,
Пусть я давно в иронию одета,
И помню всех романов переплёт.

Но почему же верю я приметам
И знаю, что тебя ко мне влечёт,
Когда внезапно гаснет сигарета,
И в небе зависает самолёт?

Коварство и любовь сошлись опять!
Как в ленте чёрно-белого кино,
Где вечную разыгрывают драму.

Мой мальчик, но пора тебе понять,
Хоть витражи поставишь на окно —
Не перекрасишь Пиковую даму.
.




УВЕРЕН Я
французский сонет


Уверен я в любви, то не секрет,
Пока твои глаза с оттенком стали
Искрятся, а сегодня засверкали,
Когда шепнул тихонечко:«Привет».

А может на свидания запрет,
Который мы с тобой изобретали,
Необходимый нам двоим вначале,
Пора убрать, минуя этикет?

Так пусть от счастья дрогнет шар земной!
Веселье поквитается с Луной,
И мир взорвётся, заискрит шампанским!

А беды полетят в тартарары
Под хохот нашей каверзной игры —
Любви не нужен образ пуританский.
.



С ТАЛИЕЙ ОСЫ
английский сонет


Теперь когда определён мой путь,
Раскинулась широкая дорога,
И аромат весны могу вдохнуть,
Зачем упорно ищешь диалога?

Иль позабыл вокзальные огни,
Перрон, когда укутанная мехом,
Я плакала, выпрашивая дни,
Чтоб стать твоею тенью или эхом?

Теперь ты сам взойди на эшафот!
Страдаешь оттого, что стал не нужен?
А надо мною синий небосвод
Отравою любовной не заужен.

Перевернулись женские часы —
Песочные — но с талией осы.
.



ГОРОСКОП ЛЮБВИ
французский сонет


Мы бродим в парке, где все песни спеты,
Где раньше целовались у ручья.
А нынче — блещут в золоте луча
Твои погоны службою одеты

Ужели ты родился в Бабье лето?
Смотрю с улыбкой на сажень в плечах,
На жёсткий профиль, искорки в очах,
И думаю:«Как совмещаешь это?»

Мужчина сильный с гороскопом «Дева»!
Тебе бы подошла тихоня Ева —
Её бы вёл в алмазах под венец!

А впрочем, у любви свои затеи:
Сто лет прождёшь и не увидишь феи,
Когда для счастья — женщина «Стрелец».
.



Я РАНЬШЕ НЕНАВИДЕЛА ВЕСНУ
французский сонет


Я раньше ненавидела весну
За грязный снег, что тает еле-еле,
За плач сосулек в пасмурном апреле,
За свадьбы кошек и ворон войну.

А может я тогда жила в плену
У Снежной королевы, где метели
Ночами колыбельную мне пели
Надеясь, что я сердце обману?

Моя любовь, как нежный анемон,
Пронзила толщу льда и зимний сон,
Она цветёт роскошно, откровенно!

И нет мне дела до минувших дней,
И не смотрю я вглубь календарей,
Когда имею чудо от Вселенной.
.



ДОМАШНИЕ КОВРИЖКИ
английский сонет


Июль привычно с облаками плыл,
В саду цветы и бабочки пестрели,
А я пытался из последних сил
Унять в душе поющие свирели.

Я уверял себя, что блажь пройдёт:
Все дачные — пустые увлеченья,
Мне просто нравится янтарный мёд
И аромат клубничного варенья.

Но я к тебе не шёл, а прилетал!
Смотрел на смуглость плеч, тугие косы.
Ты кружку белую, назвав «бокал»,
На столик ставила, где липли осы.

Домашние коврижки с молоком!
Да знал ли что-то лучшее потом?
.



СЧАСТЬЕ
итальянский сонет


Зачем так много в осени печали:
Дождей унылых горестные слёзы,
Крик журавлей, что в небе пролетали,
Листвы опавшей скорбные прогнозы?

Но лучик солнца, осветивший дали,
Скользнув по жёлтым прядям у берёзы,
Мои погладил плечи в тонкой шали,
Напоминая про весну и розы.

Ведь соловьиные лихие трели
В ночь белую, касаясь небосклона,
Твою любовь мне передать сумели!

Она горит сильна и непреклонна,
Хоть в сентябре, хоть на дворе метели —
Да счастье не зависит от сезона!­
.


Рецензии