Роберт Фрост. Невыбранная дорога
Жаль, что я не могу по обеим пройти.
Я один здесь… Сомненья печать я несу –
На природы осенней взирая красу,
Я стою, не решаясь на выбор пути.
Та, что стелется вниз, привлекает меня,
Но другая не менее нравится мне –
Шелковистой густою травою маня,
И игрой буйных красок осеннего дня
Две лесные дороги похожи вполне.
Нет различья меж ними в сей утренний час,
И не видно средь листьев опавших следа…
Я решил, что по первой пройду в другой раз,
Хоть и знаю: петляют пути, разойдясь,
И едва ли смогу я вернуться сюда.
И, вздыхая, рассказывать буду потом,
Сколь ни длился бы век моего бытия:
Две дороги в лесу расходились. И я
Выбрал ту, по которой никто до меня
Никогда не ходил... И вся разница в том.
* * *
THE ROAD NOT TAKEN
By Robert Frost
(1874—1963)
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less travelled by,
And that has made all the difference.
Свидетельство о публикации №124090206918
Одну строку строку я бы (тьфу на меня!) чуть подрихтовал. Там - где в "другОй раз". Уж больно это "О" на себя перетягивает.
Но сие - мелочь ("блоха" моего несовершенного Слуха)
Вот, перечитал ещё раз (другой), и всё устаканилось ))
В.
Вольф Никитин 07.09.2024 09:01 Заявить о нарушении
Ты абсолютно прав - "дрУгой" раз. В этом переводе есть три места, на которые мне указали люди, чьих знанию английского и русского языков, а также литературному вкусу я доверяю. И эта строка одна из них. Я много лет подбирался к этому стиху Фроста. Так что уже и этот вариант для меня прогресс - но и он не окончательный. Будем работать дальше!
Неизменно,
М.
Михаил Моставлянский 07.09.2024 21:24 Заявить о нарушении