О, эта жаркая рука...

из цикла «к Тебе».


 Странная болезнь


О, эта жаркая рука...
И бездны этих глаз...
Ты — и блаженство, и тоска..
И боль, и радость — враз...

Мрак в голове и в сердце резь
Уже немало дней..
...Как странно это, что Болезнь
здоровья мне важней...


***


Рецензии
Любовь - недуг, душа моя больна
Томительной неутолимой жаждой.
Того же яда требует она,
Который отравил её однажды (Шекспир)

Замечательно, Дмитрий)
Любовью можно болеть, и такая болезнь лечится только ответными чувствами.
С теплом🤗🌹

Юлия Полякова-Новикова   01.09.2024 13:47     Заявить о нарушении
По памяти:Мой разум-врач мою болезнь лечил...
Она отвергла травы и коренья.
И бедный лекарь выбился из сил,
И нас покинул, потеряв терпенье.

Отныне мой недуг неизлечим:
Душа ни в чём покоя не находит...
Покинутые разумом моим,
И чувства и слова по воле бродят.

И долго мне, лишённому ума,
Казался раем- ад, и светом- тьма...

Много ошибок сделал? Давно не перечитывал сонеты Шекспира...Спасибо, Юля! Конечно же люблю его, да и вообще всех поэтов и Средневековья, и Возрождения...
Рад, что мои скромные строчки Вам понравились! Всего Вам,самого доброго! С неизменными и теплом, и приязнью к Вам,

Димитрий Акимов   01.09.2024 15:15   Заявить о нарушении
Он, этот самый сонет)))
Мой любимый у Шекспира)
Спасибо, Дима🤗

Юлия Полякова-Новикова   01.09.2024 15:20   Заявить о нарушении
Я ,вот, всё думаю, это же стихи Маршака, по-сути, стихи Шекспира звучат совсем иначе( К сожалению почти не знаю английский)...Ну, здесь стихи великого поэта перевёл если и не великий, то всё же большой и очень хороший поэт, а бывает так, что переводчик гораздо талантливее переводимого автора, и в таком случае, это уже именно стихи переводчика...Разве не так?

Димитрий Акимов   01.09.2024 15:24   Заявить о нарушении
Так) читала переводы других поэтов. Этот лучший. Но может, это для нас русская речь и поэтическая форма кажется превосходной. Для англичан совсем другое. Разумеется мы упиваемся литературными переводами. Может переводчики гораздо талантливее авторов.
Это как актеры дубляжа. Мы героя воспринимаем по эмоции речи, тембру...

Юлия Полякова-Новикова   01.09.2024 16:01   Заявить о нарушении
Спасибо, Юля! Всего доброго Вам!

Димитрий Акимов   01.09.2024 16:08   Заявить о нарушении