22. По произведению Джебрана Халиля Джебрана Проро

22. По произведению Джебрана Халиля Джебрана
                Пророк
                (The Prophet)

САЙГИТУ ГАСАНОВУ И ЕГО ИЗУМИТЕЛЬНЫМ РОДИТЕЛЯМ. С ТЕПЛОМ И УВАЖЕНИЕМ.



О Добре и Зле
О Добре и Зле нам поведай - старейший просил.
Он поведал:
О хорошем скажу, что присутствует в вас
Но о зле... умолчу... так как...
Что оно есть?
Лишь добро, что измучено жаждой...
Голодом...
Пищу ищет везде... раз оно голоднО...
А испить может... мертвые воды...
Вы едины с собой... значит это - Добро!
А согласье утратите... Зло на пороге...
Без согласия дом... то не дом...
то строенье лишь кажется домом...
Как ворабль без руля -
далеко ль уплывёт?
Не утонет, но брега не знает...
Отдавая, даря... обретешь Доброту...
Получая... равняетесь корню,
что прильнув ко земле молоко обретёт...
Плод и корень...
Один отдаёт... это так,
Но второй... как всегда... получает...
Вы несёте добро... ваши чувства не спят -
да... они отражение слова...
Но и зло ваш язык источает...
Даже сон от сего не спасает!
К цели твёрдо идите - и это Добро,
и хромая... ты Зла не приносишь...
Так как... все же... ты мчишься вперёд...
Но... хромого узря... не хромай -
то лишь Злом... не Добром назовётся...
Вы... Добра не творя... не творите и Зла -
Вы... теряете ваше Время...
Черепах не научат олени скакать...
Это так...
Вы стремитесь вложить Доброту в своё Я...
Это каждого устремленье!
Кто этим стремленьем заворожен -
мчит потоком могучим...
Иной же... на тихий похож ручеек,
тот, что моря никак не достигнет...
Но... не смей торопить тех, кто тихо спешит...
Настоящий добряк не одарит вопросом
тех, кто гол - Где же платье твоё?
Иль бездомных - Где дом твой, ответь мне.

Рина Феликс

On Good & Evil
And one of the elders of the city said, "Speak to us of Good and Evil."
And he answered:
Of the good in you I can speak, but not of the evil.
For what is evil but good tortured by its own hunger and thirst?
Verily when good is hungry it seeks food even in dark caves, and when it thirsts, it drinks even of dead waters.
You are good when you are one with yourself.
Yet when you are not one with yourself you are not evil.
For a divided house is not a den of thieves; it is only a divided house.
And a ship without rudder may wander aimlessly among perilous isles yet sink not to the bottom.
You are good when you strive to give of yourself.
Yet you are not evil when you seek gain for yourself.
For when you strive for gain you are but a root that clings to the earth and sucks at her breast.
Surely the fruit cannot say to the root, "Be like me, ripe and full and ever giving of your abundance."
For to the fruit giving is a need, as receiving is a need to the root.
You are good when you are fully awake in your speech,
Yet you are not evil when you sleep while your tongue staggers without purpose.
And even stumbling speech may strengthen a weak tongue.
You are good when you walk to your goal firmly and with bold steps.
Yet you are not evil when you go thither limping.
Even those who limp go not backward.
But you who are strong and swift, see that you do not limp before the lame, deeming it kindness.
You are good in countless ways, and you are not evil when you are not good,
You are only loitering and sluggard.
Pity that the stags cannot teach swiftness to the turtles.
In your longing for your giant self lies your goodness: and that longing is in all of you.
But in some of you that longing is a torrent rushing with might to the sea, carrying the secrets of the hillsides and the songs of the forest.
And in others it is a flat stream that loses itself in angles and bends and lingers before it reaches the shore.
But let not him who longs much say to him who longs little, "Wherefore are you slow and halting?"
For the truly good ask not the naked, "Where is your garment?" nor the houseless, "What has befallen your house?"


Рецензии