Мария Французская. Басня пятьдесят девятая

Uns Liuns fu mult deshaitiez,
De mal souspris et empiriez ;
Tutes les Bestes i al;rent ,
Entr'aus distrent et esgard;rent
K'um le devreit m;dichiner
Se nus en seit cunseil truver .
Au Verpill dirent li plusur,
Qui des Bestes set le retur ,
Et as Oisiaus refait parler
M;cine querre et demander.
Par messaiges l'unt fait semunre
Eli Gourpis se vait r;punre ;
Lez la sale s'esteit muciez
Car cointes ert ; v;ziiez.
Li Lions mult se curre;a
Li Leu , sen Pr;vost , apela ,
Demanda li pur - coi ne vint.
Li Lox respunt riens nel ' detint
Forz l'engrest;s de son curaige ,
Car g'i envoiai mun message ;
Alez tost , si le faites prendre ,
Si le faites ardoir ou pendre
Ou sel ' castiez si faitement
K'essanple i prengnent si parent .
Li Golpiz ot qu'il est jugiez
Moult durement s'est esmaiez ,
Pas pur pas est avant venuz ,
Si des Bestes bien fu weuz.
Que quiers tu ci , fait li Liuns;
E cil li dist en s;n respuns,
Si m'a;st Dix , beax Sire Rois ,
Ne sai que gi f;isse anchois
Q';usse m;chine truv;e ,
Puis ai est; mainte jurn;e
Que j'o; vustre mandement ;
En Salerne fui veirement ,
Si vus unt li Mire mand;i
Qu'il sevent vustre enfermet;i ;
C'uns Los seit escurchiez tuz vis
Si seit li sanz ; la pel mis
Sor vostre pis dusq'; demein , 
Lors vus sentirez trestut sein.
Li Leus prisent ki illuec fu ,
Vif l'escurchent , caut l'unt tenu ;
Au Lyon unt la pel bailli;e ;
Li Lox s'en veit ; grant haski;e
Ass;ir fors de la m;sun
L; vinrent moskes ; tohun
Sel ' d;poingnent molt malement .
Li Hopirs vint moult cointement
Si li demanda qu'il faiseit
Que sanz pel ilueques esteit ;
Tes membres voi mult d;mangier
Une autre feiz te chasteier
K'autrui ne voilles mal jugier
Qui seur toi puit r;p;rier .

MORALIT; .

Tel purcache le mal d'autrui
A qui ce meisme vient seur lui ;
Si cum li Lous fist dou Goupil
Qu'il voleit mettre ; grant eissil .

О льве скажу, что занедужил
И что не день - ему всё хуже;
Все звери собрались на двор
Меж ними взгляды, разговоры,
Что должно б короля спасти,
И средство верное найти.
И о лисе заговорили:
Послом намедни ж отрядили,
Чтоб птиц небесных поспрошала
О средстве, что недоставало.
С запиской слали к ней гонца -
В письме ответствует лиса:
- Есть тайная одна метода,
Но мудрена она, ей-Богу.
Лев возмутился оттого,
Звал волка, своего прево*:
- Почто лиса не появилась?
Волк: "Ей препонов не чинилось;
У входа ныне бродит тенью
По моему по повеленью;
И всё, что можем сделать здесь мы -
Её иль сжечь или повесить
Для устрашенья, наказанья
Дворян и прочих рангом равных.
Лиса как это услыхала -
Так не на шутку испугалась,
И тот несмелый лисий шаг
Среди придворных видел всяк.
"Что хочешь здесь?" - Лев вопрошает;
Лиса ж на это отвечает:
- Когда король сказать позволит,
Не ведая словес всех боле,
Что найдено всё ж мною средство
Итогом долгих путешествий
По вашему же повеленью;
В Салерне** я нашла спасенье,
Там мне советовал профессор,
Кому, сир, Ваша хворь известна:
Лишь волку жизнь укоротить
И шкурою его накрыть
Грудь вашу; так проспите ночь -
И хворь назавтра сгинет прочь.
И волка тотчас же поймали
И заживо освежевали;
На льва ту шкуру возложили;
Бежал с позором и в бессильи
Волк с королевского двора.
В лесу же гнусь и мошкара
Его измучали немало.
Лису ж хитрейшею назвали.
И вопрошают, что же сталось,
Коль где-то плешь образовалась,
Весьма его потрепан вид -
Иной раз всяк о том твердит.
О ком злословишь ты нередко -
Сумеет нагрдить ответом.

Мораль.

Коль строит козни супостат -
Ему вернётся во стократ:
Волк при дворе лису честил -
И то бесчестье получил.

*Прево; (фр. pr;v;t ; лат. pr;positus «начальник») — в феодальной Франции XI;XVIII веков королевский чиновник или ставленник феодала, обладавший до XV века на вверенной ему территории судебной, фискальной и военной властью, с XV века выполнял лишь судебные функции.

**В Средние века Салерн (ныне город Салерно) славился как город Гиппократа (лат. civitas Hippocratica), так как здесь находилась первая (светская) медицинская школа Европы, где преподавали Иоанн Миланский, Арнольд из Виллановы и др. 


Рецензии