Ще вчора в очi заглядав Вчера ещё в глаза глядел

***      Марина Цветаева
Вчера ещё в глаза глядел,
А нынче всё косится в сторону!
Вчера ещё до птиц сидел, -
Всё жаворонки нынче - вороны!
.   Я глупая, а ты - умён,
.   Живой, а я остолбенелая.
.   О, голос женщин всех времён:
.   Мой милый, что тебе я сделала?!

Вчера ещё -в ногах лежал!
Равнял с Китайскою державою!
Враз обе рученьки разжал,-
Жизнь выпала - копейкой ржавою!
.   Жить приучил в самом огне,
.   Сам бросил - в степь заледенелую!
.   Вот, что ты, милый, сделал мне!
.   Мой милый, что тебе - я сделала?

Увозят милых корабли,
Уводит их дорога белая...
И стон стоит вокруг Земли -
Мой милый, что тебе я сделала?
.   Само, что дерево трясти!-
.   В срок яблоко спадает спелое...
.   - За всё, за всё меня прости,
.   Мой милый, что тебе я сделала ?

Вчера ещё в глаза глядел,
А нынче всё косится в сторону!
Вчера ещё до птиц сидел, -
Вчера ещё, вчера ещё!...
.   Держать не стану, отпущу -
.   И уведет дорога белая...
.   За всё, за всё тебя прощу
.   Мой милый, что тебе я сделала?

***
Ще вчора в очі заглядав...
Сьогодні дивиться у сторони...
Ще вчора зорі зустрічав...
Сьогодні жайворонки - ворони
.   Для мене ти неначе Бог,
.   Для тебе - рима біла Я..
.   О, голос-стогін всіх жінок:
.   Мій любий, що тобі зробила я.?

Ще вчора у ногах лежав
І величав з Китай-країною...
Долоні вмить свої розжав -
Життя сковзнуло павутиннями...
.   Привчив терпіти у вогні,
.   Де ніч холодна залишилась я...
.   Ось, що накоїв ти мені...
.   Мий любий, що тобі зробила я..?

Везуть коханих кораблі...
Уводить їх дорога біла./яаа
І чути стогін від Землі -
Мій любий, що тобі зробила я..?
.   Не треба яблуню трясти -
.   В потрібний час віддасть дозрілої..
.   За все, за все пробач мені
.   Мій любий,що тобі зробила я...?

Ще вчора в очі заглядав,
Сьогодні дивиться у сторони...
Ще вчора зорі зустрічав,
Це вчора ще, це вчора ще...
.  Тримать не стану - відпущу,
.   І поведе дорога біла./яаа...
.   За все, за все тебе прощу...
.   Мій любий, що тобі зробила я...?

Слова:Марина Цветаєва
Музика:Лариса Сокольська
(У вірші для пісні використала не всі рядки,
а лише ті,які екологічні для співу в пісні...)
Слова я додатково доробила в 7 і 8 стовбчиках.
Переклад українською: Лариса Сокольська
03.12.2017; 25.03.2019.


Рецензии