Не моё или Из серии лучше не скажешь 14

Константы Ильдефонс Галчинский (перевод с польского Евгения Храмова)

СТРАСНАЯ ЗАБА
(Стихотворение для сепелявых)

Некая пани на Марсалковской
ветцину покупала с гороском
в компании муза. Муз был из генстаба.

Вдруг как закрицит эта пани: "Ох!
Сто зе ты, муз мой, ослеп и оглох?
Видись, какая страсная заба!.."

Муз не спеса протер окуляры:
сто-то скацет по тротуару.
Заба ли, нет ли – пока неизвестно,
но выяснить это весьма интересно!

Тотцас зе он позвонил Цеславу,
стобы Цеслав позвонил Симону –
так, мол, и так, подготовьте Варсаву,
только без лиснего суму и звону.

Звонили, звонили и лет церез пять
забу смогли окрузить и поймать,
и ресили в память об операции "Заба"
праздник устроить больсого масстаба.

Трибуну соорудили,
плоссадь толпы людей запрудили.
Были "стрелки" там и "федерасты",
Старо Място и Нове Място.
Трибуна была – не трибуна, а выска.
Взосла на трибуну бо-ольсая сыска.

Больсая сыска сказала так:
"Мы от забы засситили насих зён и детей
лис друзными усилиями обссественности и властей!
Из этого, граздане, делайте вывод..."

И граздане закрицали: "Ура!" и "Виват!
Да здравствуют, здравствуют наси нацальники,
наси засситники и наси пецальники!"

1936


Рецензии