Когда соловей поёт. По мотивам Тани Вагнер

(Tanja Wagner, "Wenn die Nachtigall singt")

Там где мечты встречают зарожденье
И мыслей струи чистые текут,
Где ангела слова с уст к сердцу льнут,
Ласкает души ветра дуновенье.

Давно невзгоды жизни позабыты.
Свободны мысли от печалей, слёз.
Не знает место то тревожных грёз…
Там трели соловья в ветвях разлиты.

Нас в юность уносило это пенье…
Как повторить? Ну, что ж ты – наколдуй!
Касанье рук и первый поцелуй,
И клятва… и друг другом упоенье!

Как книга в тысячу страниц то пенье…
Коснуться каждой жгучее стремленье!


(30.08.2024)


Wenn die Nachtigall singt

Dort, wo die Traeume ihren Ursprung finden
und edler Strom aller Gedanken fliesst, 
der Engel friedlich aus dem Buche liest,
ruh’n uns’re Seelen in den lauen Winden.

Der lebenslange Kampf ist laengst vergessen.
Alle Gedanken frei von Hast und Leid.
Der Ort kennt weder Traenen, noch den Streit…
Dort singt die Nachtigall in Aesten der Zypressen.

Und ihr Gesang erinnert an die Zeit,
als du und ich noch jung und unbeklommen
uns kuessen und vom ersten Kuss benommen,
versprechen true zu sein egal wie weit…

Ihr Singen ist ein Buch aus tausend Seiten
und jede davon duerfen wir beschreiten.

Wagner Tanja. 06/2017


Рецензии