Скандальная история
— Вонючий пачкун! Просто не верится! — Нил Патчетт покачал головой, словно не веря собственным ушам, и отхлебнул виски с содовой.
Хатч Джолли был не менее Нила поражен известием о Ламаре. Он был несколько сдержаннее в своих высказываниях.
— Я не очень-то часто общался с ними за последние годы, — заметил он. — Не так, как ты.
— Что ты этим хочешь сказать? — возмущенно поинтересовался Нил.
— Иди ты к черту! Я ничего не хочу сказать, кроме того, что я давно с ним не виделся. А ты замечал в нем какие-нибудь перемены в последнее время?
— Нет, и это может значить только одно.
— Что именно?
— То, что он всегда был педиком, — сказал Нил. — Все эти годы, что он крутился возле нас, он был им. Меня просто в дрожь бросает, когда я думаю об этом. Я жил вместе с гомиком! О Боже!
До сих пор Донна Ди не вмешивалась в разговор.
— Нехорошо поливать грязью мертвого. Мне наплевать, был ли Ламар голубым, он все равно человек. Он был нашим другом. Мне его очень жаль.
Нил огрызнулся:
— Тебе, Хатч, надо поговорить со своей старухой. Немного вправить ей мозги. Педика жалеет! Может, ей тоже стоит поехать в Сан-Франциско, как Ламару?
— Знаете, — продолжал он, — я уже тогда должен был кое-что заподозрить. Сначала он уехал из дома, в котором мы вместе жили, затем он мне все уши прожужжал о том, как поедет в Калифорнию после колледжа. Ну какой нормальный человек захочет жить среди всех этих гомиков, если сам не такой? Мне бы раньше догадаться, что он голубой.
Донна Ди раскрыла рот, желая что-то сказать, однако Хатч взглядом остановил ее и спросил:
— У нас там не осталось еще немного соуса?
С недовольным видом она резко поднялась и пошла на кухню. У нее часто бывало плохое настроение. Последнее время она терзала мужа, требуя переехать в дом побольше. Они купили этот дом после возвращения с Гавайев, где Хатч проходил службу. Он был не намного лучше, чем прежний, на базе, но ничего другого они не могли себе позволить.
Кроме того, Донна Ди использовала этот дом — кроме еще целого ряда вещей — как предлог для оправдания дурного расположения духа. Хатч не обращал внимания на то, как она гремела посудой на кухне и хлопала дверцами шкафчиков, и еще раз наполнил бокал своему гостю.
Нил еще никак не мог отойти от темы недавней смерти Ламара.
— Как называется эта болезнь, от которой он помер?
— СПИД, — произнесла Донна Ди, входя в комнату с подносом, на котором была миска с соусом и жареный картофель.
— Мой папаша говорит, что ею болеют только голубые. Это из-за того, что они имеют друг друга в задницу. Ничего себе!
Хатч занялся едой. Его некогда упругие мускулы футболиста стали дряблыми и съехали к животу, однако аппетит остался прежним.
— В газете писали, что он умер от пневмонии, — сказал он с полным ртом.
— Это Майраджейн хочет, чтобы все так думали, — сказал Нил. — Она даже не захотела хоронить его в фамильном склепе Коуэнов, которым так гордится. Его кремировали там, в Калифорнии. Кучка пепла была, наверное, — вот такой, — сказал он, показав от уровня стола сантиметров пять. — Говорили, что перед смертью Ламар весил килограммов сорок.
Он засмеялся.
— О боже, ты можешь себе представить эти похороны? Это просто цирк — гомики сидят вокруг и причитают: «Ой, я несчастный, что же я буду делать без моего любимого Ламарчика», — пропел Нил тонким голоском.
Донна Ди вскочила со стула.
— Ты всегда был и останешься подонком, Нил Патчетт. Прошу прощения. — Она вышла из комнаты. Через секунду они услышали, как хлопнула дверь спальни.
Нил надул щеки.
— С твоей старухой не соскучишься, Хатч.
Хатч посмотрел ей вслед.
— Последнее время мне приходилось много работать сверхурочно, и ей не нравится сидеть по вечерам в одиночестве.
Единственное место, которое Хатч смог найти после своего увольнения из флота, был завод по переработке сои. Донне Ди очень не нравилось, что он работает на Патчеттов, хотя ему не хотелось, чтобы Нил знал об этом. Вопрос о возвращении в колледж даже не поднимался. Если бы у него нашлись деньги, у него не было желания.
Донна Ди работала в регистратуре у гинеколога. Одним из плюсов было то, что она могла бесплатно лечиться или консультироваться. Они были женаты уже десять лет, однако не имели детей. Она боролась со своим бесплодием с фанатизмом, изумлявшим Хатча.
Не раз за эти годы он пытался поговорить с ней об этом.
— Ты не понимаешь! — кричала она на него. — Если у нас нет ребенка, значит, нет причины нам быть вместе. — Хатч не видел в этом логики, но не возражал, поскольку в результате все споры оканчивались для него поражением. Он считал, что здесь какие-то женские гормональные проблемы, которых мужчины понять не могут. У его собственной матери было что-то в этом роде, потому что в свое время она хотела иметь еще детей.
Примерно раз в неделю Донна Ди приходила домой с работы со статьей о новых методах лечения бесплодия. Каждый такой радикальный метод оплодотворения неизменно был причиной того, что ему приходилось проходить через какую-нибудь унизительную и неприятную процедуру.
То они совокуплялись до тех пор, пока у него не начинали болеть яйца, то ему приходилось извергать свою сперму в пластиковый пакетик, то она целыми днями ходила с термометром во рту, и когда наступало нужное время, говорила: «Теперь пора». Тогда ему надо было приступать к работе независимо от того, было ли это среди ночи или в разгар воскресного дня. Однажды она перехватила его, когда он сидел в туалете, и, стуча в дверь, прокричала: «Можешь штаны не надевать. Теперь пора». Такое поведение казалось ему не очень романтичным.
Хатч полагал, что не ему судить об идее фикс Донны Ди. Вина была не его. Анализ его спермы был благоприятным. Все врачи, к которым они обращались, говорили то же самое: «Донна Ди не может иметь ребенка». Однако она была полна решимости добиться своего. Казалось, она хочет доказать всему миру, ему и себе, что она может. Он опасался только, что ее навязчивая идея каким-то образом связана с тем инцидентом с Джейд Сперри. Он хотел знать, что Донной Ди двигало чувство его вины, и никогда сам об этом не говорил.
Нил осушил стакан виски и уселся на край журнального столика.
— Ты слишком рано женился, Хатч. Разве я тебе не говорил? Ты же меня не слушал. Теперь торчишь дома со своей сварливой женой, а я все еще котую. — Он довольно облизнул губы. — Каждый день новая киска. — Нагнувшись вперед, он сказал, понизив голос: — Пошли сегодня со мной. Немного поразвлечемся, как в былые времена. По-моему, это будут самые достойные поминки по нашему приятелю Ламару.
— Нет, спасибо, я обещал Донне Ди пойти с ней в кино.
— А жаль. — Нил вздохнул и направился к двери. Хатч засеменил за ним. — Между прочим, — сказал Нил, — мой старик велел спросить меня о твоей матери. Как она?
— Как нельзя лучше. Она наконец продала дом и переехала в дом поменьше. Много помогает церкви, чтобы каким-то образом убить время, теперь, когда ей не надо заботиться о папе.
Год назад шериф Фриц Джолли осматривал сгоревшее здание, и на него упала балка. Он пролежал в больнице несколько месяцев со сломанным бедром. Но даже вернувшись домой, так и не смог восстановить силы, без конца хворал и наконец умер от какой-то инфекции.
— Скажи ей, что если что-нибудь понадобится, пусть обратится к отцу.
— Спасибо, Нил. Я передам. Она будет очень тронута.
— Самое большее, что мы можем сделать, это как-то позаботиться о ней. Твой отец очень много сделал для моего. Ты знаешь… — Он протянул руку и похлопал Хатча по карману сорочки. — Всегда хорошо иметь своего человека в полиции. Тебе нравится работать на фабрике?
— Воняет, как в нужнике.
Нил фыркнул и слегка толкнул Хатча в плечо.
— Посмотрим, чем смогу тебе помочь.
Хатч схватил Нила за рукав, мешая ему выйти.
— Что ты хочешь сказать?
Нил убрал его руку.
— Лучше иди к своей старухе. Извинись за своего подонка-приятеля. Я еще не встречал бабы, которая бы не таяла от извинений.
Хатч покачал своей большой рыжей головой, как недовольный пес.
— Скажи, что ты имел в виду, когда говорил о работе на фабрике?
Нил нахмурился, как будто не хотел раскрывать какой-то секрет. Понизив голос, произнес:
— Уже пора, чтобы кто-то подумал о тебе, Хатч. Этот шериф, который пришел на место твоего отца, такая дубина. Мой папашка считает, что в полицию должны прийти новые люди. До тебя еще не дошло, куда я клоню?
— До меня? — переспросил Хатч, так же понижая голос, чтобы соответствовать заговорщицкому тону Нила.
Нил широко улыбнулся.
— Только подумай, как обрадуется твоя бедная мамочка, если ты пойдешь по стопам отца.
— Я когда-то обращался с просьбой взять меня на должность помощника, когда ушел из флота. Но им были не нужны люди.
Нил уперся руками в бедра и покачал головой, как бы раздосадованный несмышленостью Хатча.
— Твоя беда в том, что ты никому не веришь, Хатч. Хоть когда-нибудь Патчетты не добивались того, чего хотели? Словечко там, словечко здесь — мы кое-что можем.
— Конечно, если я получу работу получше, то и в семье все будет по-другому. — Хатч посмотрел в сторону комнаты, где отсиживалась надутая Донна Ди. — Я бы сделал все, что угодно, лишь бы попасть на работу в службу шерифа.
Нил улыбнулся ему и слегка похлопал по щеке.
— Вот на это мы и рассчитываем, Хатч. Именно на это.
Айвен сидел у себя в комнате со стаканчиком виски, когда Нил вернулся домой. Тот вошел и прямым ходом направился к бару. Выдерживая паузу, он налил себе стакан.
Айвену надоело ждать, он откинул газету и спросил:
— Ну что, он надумал?
— Папа, он заглотнул наживку, как голодная зубатка.
Айвен хлопнул по ручке кресла.
— Черт подери! Отлично. Жду не дождусь, когда лично вышвырну этого ублюдка, который там сидит. Конечно, торопиться нельзя. Хатч должен начать как помощник, а затем потихоньку идти наверх. Думаю, через год — полтора мы будем чувствовать себя уверенно, по крайней мере, относительно блюстителей законов.
Нил поднял стакан, салютуя отцу.
— Может быть, ты и стар, но у тебя всегда есть хоть одна блестящая идея в запасе.
— Черта с два, стар! — возмутился Айвен. — Я еще могу перехитрить, перепить и перетрахать баб больше, чем любой мужик лет на двадцать меня моложе.
— Может быть, некоторых, но не всех, — ухмыльнулся Нил. Айвен взглянул на него.
— Послушай меня, парень. Что касается пьянок и девок, то у тебя с этим все в порядке. Только не забывай о хитрости. Ты мало работаешь. У тебя на первом плане должна быть работа, а не виски и бабы, иначе ты утонешь еще до того, как решишься войти в воду.
— Я работаю, — недовольно буркнул Нил. — Я был на фабрике три раза на этой неделе.
— А остальные четыре изнашивал покрышки от новой машины, которую я тебе купил.
— Какой смысл мне торчать на фабрике? Все равно ты там главный. Ты рубишь все мои идеи.
С недовольным видом Айвен протянул ему свой пустой стакан.
— Налей еще виски. — Нил послушался, но без особого почтения. Айвен отхлебнул из стакана.
— В настоящее время не вижу необходимости тратить деньги на улучшение или расширение дела. Но я много думал о наших перспективах и решил, что тебе пора жениться.
Нил, который в этот момент подносил стакан к губам, замер, уставившись на отца.
— Что ты решил?
— Тебе пора жениться.
— Ты что, рехнулся?
— Ты со мной язык не распускай, — загрохотал Айвен, — ударяя кулаком по ручке кресла. — Единственное, что ты умеешь делать, это гонять на машине, пить как сапожник и шляться по бабам. — Айвен ткнул в сына коротким пальцем. — Если ты хочешь, чтобы тебя уважали и боялись, то первое, что необходимо сделать, это жениться.
— С чего ты взял, что мне нужна такая обуза? Эта жизнь — для болвана типа Хатча. Мне нравится мой образ жизни.— Тогда, я полагаю, тебя не очень волнуют сплетни про тебя и Ламара, Нил резко повернулся.
— Какие сплетни?
Уверенный в том, что теперь сын его слушает, Айвен откинулся на спинку кресла и принял более удобную позу.
— С самого детства вы были вместе. Мало кто поверит, что ты не знал, что он голубой. — Айвен исподлобья взглянул на сына. — Иногда я и сам не могу понять.
— Давай, вываливай, папаша, — угрожающим тоном произнес Нил.
— Вы вместе жили в одном доме. Теперь, когда его склонности стали известны всем, о тебе тоже начнут говорить. Это вопрос времени.
Гнев Нила светился в его глазах, которые сузились до щелочек.
— Только идиот подумает, что я педик. В этом городишке найдется сотня баб, которые прекрасно знают, что я нормальный мужик. Ты меня просто запугиваешь, чтобы подчинить себе.
Голос Айвена оставался спокойным.
— Ты сам говорил, что у Ламара были женщины, когда вы учились в колледже. Могут подумать, что твои похождения — это просто прикрытие. — Он еще раз отпил из своего стакана, не спуская пронзительного взгляда с Нила. — Сынка Майраджейн имели чаще, чем привокзальную шлюху. Я не хочу, чтобы подобное говорили о моем сыне. — Он глубокомысленно покачал головой. — Жена пересечет все сплетни в зародыше. И будет еще лучше, если через девять месяцев после свадьбы появится ребенок. — Глубоко и удовлетворенно вздохнув, он оглядел свою комнату. — Мне чертовски не хочется умирать, парень. Мне бы хотелось не расставаться ни с одной из своих вещей. И я бы ушел с большим удовольствием, если бы знал, что оставляю династию. Он посмотрел на сына взглядом, полным злобы.
— Единственное, что стоит между мной и гарантией против безнравственности, это ты. Самое малое, что ты можешь сделать, — сына и наследника.
— Бог свидетель, у меня богатый опыт.
Айвен отнесся к шуточной реплике Нила как к согласию. Он поднял газету, которую отложил, когда пришел Нил, — «Пост и курьер» из Чарлстона. Он показал Нилу отдел светской хроники. Вся первая страница была заполнена фотографиями молодых девушек в нарядных белых платьях.
— Новый урожай дебютанток этого года, — коротко сказал он. — Выбирай любую.
Марла Сью Пиккенз была само совершенство: блондинка с голубыми глазами и к тому же баптистка. Родословная ее матери была безупречна. Ее отец и его деловой партнер нажили огромное состояние, производя трубы из металлолома. Айвену нравилось, что в ее роду соединялись и голубая кровь, и железная деловая хватка.
Марла Сью была третьим ребенком в семье и единственной дочерью. Предполагалось, что ее старший брат унаследует завод по производству труб. Второй брат был врачом и имел практику в Чарлстоне. Что касается самой Марлы Сью, это была спокойная молодая женщина, которая принимала и богатство своей семьи, и собственную красоту как должное. Она записалась в «Брин Мор», однако других желаний, кроме замужества, у нее не было. Она хотела удачно выйти замуж, стать хорошей хозяйкой и внести свой вклад в воспроизводство населения Южной Каролины, причем особей столь же безукоризненных, как она сама.
Ее жизненная программа основывалась не столько на тщеславии, сколько на наивности: несмотря на свой рафинированный облик, умом она не блистала, что, по мнению Айвена, было существенным достоинством. Он одобрил выбор Нила, который основывался исключительно на физической привлекательности. Марла Сью весьма неосторожно пошла ему навстречу, влюбившись в Нила в первый же вечер.
Один достаточно влиятельный в кругах Чарлстона знакомый Айвена был кое-чем обязан ему. «Я забуду про долг, если вы сможете нам с сыном устроить приглашение на один из балов для девушек, впервые выходящих в свет».
Первую половину вечера Патчетты наблюдали как бы из-за кулис. Марлу Сью было нетрудно заметить. Она сверкала, как бриллиантовое ожерелье на ее тонкой аристократической шее. Будучи в прекрасном расположении духа, в немалой степени благодаря шампанскому, Айвен хлопнул Нила по спине, следя, как Марла Сью вальсирует со своим партнером.
— Ну, парень, что ты думаешь?
Нил посмотрел на девушку тяжелым оценивающим взглядом, который мог расплавить и железо.
— У нее нет сисек.
— Черт с ними, как только она скажет «да», ты купишь ей парочку побольше.
Нил пригласил Марлу Сью на танец и мобилизовал все свое знаменитое обаяние. Его тонко рассчитанные комплименты попадали в цель. Она жеманилась, краснела и безоговорочно поверила ему, когда он робко сказал:
— Мне бы хотелось иногда звонить вам, но у вас, наверное, нет времени разговаривать с таким провинциалом из Пальметто, как я.
— Ну что вы! — возразила она с подкупающей искренностью. Затем, потупив взгляд, еле слышным голосом произнесла; — То есть я буду очень рада, если вы мне иногда позвоните, Нил.
— Я слишком стар для вас.
— Нет, я так не думаю. Совсем нет. Десять лет ничего не значат.
На следующий день она получила две дюжины белых роз, затем он позвонил. Они договорились встретиться и пообедать вместе. После того обеда он пропал на целую неделю.
— Все идет по плану, — уверил он Айвена, которому не очень нравилось это промедление.
Тактика Нила оказалась успешной. Марла Сью была до слез рада, когда он наконец позвонил ей, и пригласила его на воскресный обед в Чарлстон. Нил вел себя безукоризненно, обстоятельно отвечал на вопросы ее отца. Он отпускал комплименты матери Марлы Сью и ее невесткам, так что в конце концов покорил их окончательно.
Он изо всех сил старался не рассмеяться. Его старик был прав — ничего не доставляет такого удовольствия, как манипулирование людьми. Кроме секса, конечно, а этого от Марлы Сью он пока не имел.
Айвен велел ему не торопить события в этом плане.
— Эта девушка бережет свои прелести. Так что оставь ее в покое до брачной ночи.
— Ты что, меня за дурака держишь? — возмущенно сказал Нил. — Она уверена, что я ее слишком уважаю, чтобы тащить в постель до свадьбы. Она просто балдеет от того, что думает, что имеет надо мной такую власть.
Чтобы снять напряженность от воздержания во время улаживания, он прибился к одной женщине в Пальметто с неуемным сексуальным аппетитом и мужем, постоянно уезжающим в командировки.
Нил виделся с Марлой Сью настолько часто, насколько позволяли ее школьные занятия. Его междугородные переговоры стоили ему огромных денег, целое состояние он тратил на цветы. Однако эти капиталовложения оправдались: его пригласили погостить в Чарлстоне на выходные. Вооруженный бриллиантом в три карата и показав пример скромного поведения, он попросил ее оказать ему честь и стать его женой. Как и следовало ожидать, она сразу же согласилась.
Предполагалось, что свадьба будет основным событием этого года. Единственным человеком, который не попадал под влияние Нила, была ее мать. Когда до свадьбы оставалось несколько дней, он был уже настолько сыт этим, что готов был все бросить и вернуться к обычному образу жизни. В Чарлстоне они с Айвеном поселились в гостинице. Свадебные торжества начинались в пятницу обедом в честь жениха и невесты в доме родителей ее матери.
— Только подумай, — шепнула Марла Сью ему на ухо, — завтра ночью мы будем вместе. Совсем одни.
Нил застонал и обнял ее.
— Не говори об этом, моя милая, а то у меня встанет прямо здесь, в доме твоей бабушки. — Несмотря на некоторую рискованность темы, ей нравилось, когда он так говорил.
Он обнял ее и привлек к себе. Тут-то он и заметил молодую женщину, стоящую у противоположной стены. Она бросила на Нила холодный дерзкий взгляд, который он воспринял как вызов. Он видел, как она опустила палец в бокал с вином, затем сунула его в рот и медленно вытянула. Он почувствовал возбуждение.
— Нил! — тихо воскликнула Марла Сью, очаровательно раскрасневшись. — Веди себя прилично.
— Тогда перестань дразнить меня, — сказал он, оставляя ее в заблуждении относительно причины его эрекции.
Через несколько минут та молодая женщина подошла к ним.
— Когда же ты познакомишь меня с женихом, Марла Сью?
— Ой, Нил, это моя самая близкая подруга. Она будет подружкой на свадьбе.
Он не разобрал ее имени, да это и не имело значения. Он видел вызов в ее взгляде.
— Рада с вами познакомиться наконец, — протянула она. Он пожал ей руку. Когда она вытягивала свою руку из его, то слегка провела средним пальцем по ладони Нила.
Стемнело. Все участники свадебной церемонии пошли в баптистский храм на репетицию; запыхавшийся декоратор уже расставил там букеты цветов и канделябры. Каждый раз, когда взгляд Нила падал на подружку невесты, или «деву чести», он все больше убеждался, что название не соответствует действительности. Она была такой же девой, как он — вертолетом, а те взгляды, которые она на него бросала, имели весьма отдаленное дело к чести. Он узнал, что ее отец был деловым партнером мистера Пиккенза. Нил не мог не восхищаться девушкой, которая столь дерзко и открыто флиртовала и была достаточно хитра и осторожна, чтобы не попадаться.
Из церкви вереница машин отправилась в ресторан, где Айвен устраивал предварительный банкет. Он раскошелился: прием был шикарный, Айвен вел себя как хлебосольный хозяин. Держа в руке бокал шампанского, он с затуманенным взором произнес:
— Если бы только мама Нила могла быть здесь с нами. Сын, я надеюсь, что ты и твоя прелестная невеста Марла Сью изведаете хоть капельку того счастья, которым насладились мы с Ребеккой.
В то время как Нил чинно отпивал из своего бокала, поддерживая этот сентиментальный тост, «дева чести» под салфеткой, брошенной на колени, шарила у него в брюках.
Когда формальная часть банкета завершилась, началось веселье под инструментальное трио. Среди гостей был недавно избранный шериф округа Пальметто Хатч Джолли, который был дружкой Нила, Марла Сью распаковывала свадебные подарки, вереща от радости при виде очередного сокровища. «Дева чести» намеренно задела Нила высокой грудью, выходя из комнаты.
— Простите меня, — обольстительно проворковала она.
Нил переждал примерно минуту, затем наклонился к невесте и шепнул:
— Мне нужно кое-что сделать.
— Что именно?
Он обхватил ладонями ее лицо.
— Невесты не должны быть чересчур любопытными, если хотят получить свадебный сюрприз.
Ее голубые глаза заблестели.
— Я так люблю тебя.
— Я тоже люблю тебя.
Он нежно поцеловал ее и пошел к выходу, пробираясь через толпу гостей. Он уже дошел до двери, как его перехватили Хатч и Донна Ди.
— По-моему, она приятная девушка, — сказала Донна Ди. — Намного лучше, чем ты заслуживаешь.
— Знаешь, Донна Ди, я просто удивляюсь, как ты со своим острым языком еще не нарезала ремней из крантика Хатча.
— Иди в задницу, Нил!
Хатч решил погасить конфликт.
— Похоже, ты входишь в хорошую семью, Нил. Видно, ее родители от тебя без ума.
Где-то его ждала готовая на все молодая женщина. Опасность быть пойманным делала приключение еще острее. Трудно было устоять. Его трясло от нетерпения.
— Чувствуйте себя как дома, ладно? Папаня потратился будь здоров. Ваше здоровье!..
Он шмыгнул за дверь прежде, чем они успели задержать его. Небольшой банкетный зал, в котором проходило торжество, примыкал к холлу. Направо шел небольшой коридорчик. Нил уже прошел было мимо, как дверь в туалетную комнату открылась. «Дева чести» приветливо улыбнулась.
— Почему так долго? Я уж думала, ты не придешь.
Нил проскользнул в дверь и запер ее за собой. В комнате, напоминающей дорогой бордель, царил полумрак, кругом были зеркала в позолоченных рамах и обитые гобеленом диванчики. Но у него не было времени рассматривать убранство комнаты, так как подружка невесты заключила его в свои объятия. Их открытые губы слились в страстном поцелуе.
— Ты с ума сошла, — бормотал он, впиваясь в ее шею. — Ты, должно быть, здорово ненавидишь Марлу Сью.
— Я ее обожаю. — Она вся извивалась, прижимаясь к нему, расстегивая пуговицы его рубашки и лаская его гладкую грудь острыми ноготками и влажным порочным языком. — Просто у меня такое хобби, вот и все. Одни девушки собирают музыкальные шкатулки, другие — старинные флаконы. Я коллекционирую чужих женихов.
Задрав ее юбку и ухватив за ягодицы, Нил обнаружил, что на ней надеты только колготки, а трусиков нет. Он сильно притянул ее к себе и прижал к своим напрягшимся брюкам.
Поскольку его руки были заняты, она расстегнула лиф своего шелкового платья и прижала свои груди к его накрахмаленной рубашке. От трения ее соски напряглись. Нил наклонил голову и взял в рот один из них. Она расстегнула его брюки и освободила его напряженный член.
— М-мм, — простонала она, поглаживая его.
— Хочешь, малышка? — пробормотал он. — Сейчас получишь.
Он положил руки ей на плечи и нажал так, что она оказалась перед ним на коленях. Она с готовностью взяла член в рот. Он погрузил пальцы в ее волосы и сделал резкое движение вперед. Откинувшись назад так, что она коснулась двери затылком, он мотал ее голову из стороны в сторону, весь отдавшись наслаждению.
Ей удалось освободить голову из его рук.
— Прости, но спешить я не собираюсь. — Она отступила назад и легла на мягкий диван, согнув колени. Нил сделал несколько шагов вперед и упал на нее. Он зарылся лицом в ее груди и грубо мял их, затем с силой вошел в нее. Чем сильнее он нажимал, тем больше ей это нравилось. Бурный оргазм наступил одновременно. Он закусил губами ее грудь, чтобы не закричать.
Некоторое время они, тяжело дыша, лежали рядом. Когда Нил наконец оторвался от нее, она села, отбросила волосы с лица и посмотрела на следы зубов на груди.
— Ах ты гад!
Посмеиваясь, он привел в порядок свою одежду, подошел к раковине и вымыл руки, затем причесался. Уже подойдя к двери, он оглянулся на нее. Она все еще лежала, раскинувшись, на диване, туалет ее был в полном беспорядке.
— Не забудь помыться, — сказал он, кивая на ее обнаженные бедра, — от тебя несет слизью за километр.
Когда он приоткрыл дверь, в коридоре его ожидал неприятный сюрприз: перед дверью стоял Айвен, лицо его пылало от ярости.
— Ты безмозглый потаскун! — не мог успокоиться Айвен.
С тех пор как они ушли из ресторана, Айвен беспрестанно ругал Нила за неосторожность. Конечно, его поступок был очень рискованным и дурацким, однако он получил колоссальное удовольствие. Он, конечно, жених, но живой человек. Ни один мужчина, в жилах которого кровь, а не вода, в возрасте до девяноста пяти лет не смог бы устоять перед столь легкой добычей.
Кроме Айвена, никто ничего не заподозрил. Никто даже не заметил их отсутствия. Нил вернулся в зал, обнял свою невесту и поцеловал под умильными взглядами друзей и родственников. Подруга невесты никому ничего не расскажет. Кому от этого плохо? Гнев его старика был совершенно не оправдан, и его ругань начала действовать Нилу на нервы.
— Вообще-то потаскушка — это она, пап, — сказал он спокойно.
Айвен отпустил руль и влепил ему пощечину. Нил совершенно не ожидал удара.
— Какого черта! — завопил он. — Попробуй еще ударь!..
— Ты попробуй выкинуть что-либо подобное! Тискать подругу невесты, когда она с родственниками находится в соседней комнате!.. — пробормотал он. — О чем ты думал? Своей идиотской выходкой ты чуть не сорвал все дело.
— Но ведь этого не случилось! — заорал Нил. — Так что заткнись об этом!
— Для твоего мальчишника я нанял трех шлюх. Мог бы и подождать пару часов и получить одну из них.
— Я, конечно, оправдаю затраченные тобой деньги, но, уверяю тебя, ни одна из них не в состоянии предложить ничего более пикантного, чем подруга невесты за день до свадьбы!..
У Айвена был такой вид, как будто он собирался еще раз его ударить. Вместо этого он сжал руль и нажал на акселератор. Они направлялись в гостиницу, где собрались друзья жениха, чтобы встретить его и отметить его последнюю холостяцкую ночь.
— Я хотел, чтобы ты женился, не из-за своей прихоти, ты это знаешь, — ворчал Айвен. — Если бы мне была нужна только мать для моих внуков, мы могли бы найти порядочную девушку в Пальметто. А мы выбрали эту, потому что у ее отца карманы лопаются от стодолларовых купюр. Когда ей исполнится двадцать пять, она получит большую часть этих денег, и значительная часть перейдет к тебе. Но если ты будешь трахать в туалетах ее подруг, то она тебе и гроша не доверит, ты это понимаешь?
— Минуточку, минуточку, — возмущенно возразил Нил. — Надеюсь, ты не считаешь, что из-за женитьбы я собираюсь менять свой образ жизни? Если у тебя такие мысли, то можешь выбросить их из головы.
Айвен, не снижая скорости, скосил глаза на сына:
— Мне плевать, если ты задерешь любую юбку от Чарлстона до Майами и обратно. Только проявляй хоть немного благоразумия. Обращайся с женой, как с драгоценным сервизом, которым пользуются по большим праздникам. Время от времени приноси ей небольшие подарки. Сделай ей детей, чтобы она была при деле. И тогда можешь трахать кого захочешь, она и слова не скажет. Но не вздумай афишировать свои похождения.
Нил прослушал внушение без особого энтузиазма. Если он разбирался в чем-то, так это в женщинах:
— Послушай, старик, я сам прекрасно знаю, как обращаться с женщинами, ясно?
— Ты знаешь гораздо меньше, чем думаешь.
— Я не нуждаюсь в твоих советах… Папа!!!
Но было поздно. Айвен не успел заметить товарного поезда.
XVII
Лос-Анджелес, Калифорния, 1991
— Грэм? Это я.
— Привет, мам! Ну как, повидала уже каких-нибудь кинозвезд?
Джейд улыбнулась в трубку телефона и устроилась поудобнее, сидя на подогнутой ноге. Она легко представила выражение лица четырнадцатилетнего Грэма: прядь волнистых волос нависла над бровями, под которыми его голубые глаза сейчас, должно быть, поблескивают.
— Пока ни одной, но зато сегодня купила тебе сувенир.
Она посмотрела на спортивный свитер с эмблемой команды «Лос-Анджелес рэмз».
— Клевый? Он мне понравится?
— Суперклевый и очень тебе понравится.
Она расспросила о делах дома. Он уверил ее, что в их хорошо налаженном и отрегулированном механизме не было никаких сбоев. Кэти Хирон была прирожденным организатором.
— В Нью-Йорке все еще дожди?
— Да, — уныло ответил Грэм, — льет как из ведра.
— Плохо. А здесь такое яркое солнце.
— Ходила купаться, мам?
— Я была очень занята.
— Мам? Нам действительно придется переехать в Южную Каролину?
Улыбка исчезла с губ Джейд. Ее сын не проявлял ни малейшего энтузиазма в отношении их переезда, и это ее очень беспокоило.
— Грэм, ты прекрасно знаешь ответ на этот вопрос. Почему же продолжаешь спрашивать меня каждый раз?
— Но я даже не знаю там никого, — удрученно бормотал он в трубку, — мне придется оставить здесь моих друзей.
Чем больше приближалось время переезда из Нью-Йорка, тем чаще возникал у них этот разговор. Грэм понимал, что для ее карьеры проект очень важен. Он не знал причин личного характера — этого не знал никто.
Предыдущие их переезды он воспринимал спокойно. Теперь, в подростковом возрасте, дружба стала многое значить в его жизни. Поэтому-то он и сопротивлялся, понимая, что оставит своих друзей.
— У тебя появятся новые друзья, Грэм.
— Там нечем будет заняться.
— Вот уж это неправда. Пальметто находится на берегу океана. Ты сможешь ходить на пляж, когда захочешь. Мы будем ездить на рыбалку или ловить крабов.
— Но мне крабы вовсе не нравятся.
Это замечание она пропустила.
— В школах Пальметто есть футбольные команды — я проверяла. Ты сможешь продолжать играть.
— Это будет не совсем то.
— Конечно. Это будет совсем не то. Пальметто очень отличается от большого города.
— Захолустье.
— Все, предел. — Спорить об этом у нее не хватало аргументов. Пальметто, конечно же, был захолустьем. После продолжительного молчания Джейд сказала с воодушевлением:
— Завтра я встречаюсь с подрядчиком, ради которого прошла весь этот путь. Пожелай мне удачи.
— Удачи тебе. Надеюсь, ты сможешь заключить с ним контракт. И, мам, будь осторожна. В Калифорнии есть настоящие колдуны.
— И ни одного в Нью-Йорке?
— По крайней мере, здесь их можно сразу распознать.
— Я всегда осторожна, — пообещала она. — Надеюсь, что смогу закончить дела дня через два и вернусь домой. Надо будет нам выбраться куда-нибудь. Договорились?
— Договорились.
Повесив трубку, Джейд почувствовала острую тоску по дому, по сыну. Бывали дни, когда он становился невыносимым, но обычно Грэм был идеальным сыном. Чем старше он становился, тем больше проявлял по отношению к ней чувства собственничества и покровительства, что Джейд находила одинаково удивительным и трогательным.
Он стал уже выше нее, и ей с трудом приходилось привыкать к этому. Он был сильным, атлетически сложенным и очень энергичным. Джейд втайне гордилась его физической привлекательностью, но если кто-то обращал на это внимание, тут же начинала отмечать его умственные способности и характер. Он обладал прекрасным чувством юмора и восприимчивостью, что было для нее и радостным, и лестным.
Было нелегко уговорить его расстаться с друзьями, школой и переехать в другой штат, по сути — в другой мир. Он переедет не сразу, а несколько месяцев спустя, после окончания учебного года в школе, и Джейд надеялась, что, когда придет время, Грэм будет психологически готов к этому, хотя уже целый год, чтобы привыкнуть к этой мысли, остался позади.
Джейд живо вспомнила тот зимний день в прошлом году, когда проект в Пальметто был одобрен. Ее презентация перед советом директоров GSS прошла без сучка и задоринки. Тема была настолько тщательно разработана и было представлено так много статистических данных, что ей не составило труда отстоять свою позицию. Острые вопросы членов совета Джейд парировала четко и достаточно детально, чтобы завоевать их доверие без всякого снисхождения. Она ничего им не навязывала, но сделала так, что цифры и факты говорили сами за себя.
Джордж Стейн, исполнительный директор, был последним из основателей GSS. Хотя ему было почти восемьдесят, он все еще находился у руля концерна, основанного в те времена, когда Чарли Чаплин был первым номером среди кассовых звезд. Дело началось с единственного металлургического завода и спустя десятилетия все еще продолжало расширяться. Теперь GSS стал головной компанией для множества фирм по всему миру в окружении великого множества предприятий как коммерческих, так и технических.
Для GSS было уже обычным делом покупать фирмы, находящиеся на последнем издыхании, и либо ликвидировать их, либо, проведя реорганизацию, превращать их в доходные. Джейд пригласили провести анализ работы трех текстильных фабрик, на которые положила глаз GSS. Тщательная проверка, проведенная ею, предшествовала этой важной встрече. Джейд предложила совету директоров закрыть три существующих фабрики и построить одну, большую по размерам и оснащенную по последнему слову техники. Несколько членов совета пробормотали что-то в одобрение. Мистер Стейн, чьи руки и лысая голова были покрыты старческими пятнами, подозрительно долго смотрел на Джейд. Время разрушило его тело, но глаза у него были живые, как у двадцатилетнего.
— Ваша позиция кажется бескомпромиссной, мисс Сперри.
— Да, я уверена, что это единственный путь для того, чтобы заработать деньги на текстильном производстве. И Пальметто в Южной Каролине — превосходное место для размещения подобного предприятия главным образом из-за близости морского порта. Это лучший путь для осуществления наших интересов по отгрузке и доставке продукции на зарубежные рынки.
— Что вы думаете об управленческом аппарате этих фабрик? Их стоит просто уволить?
— Вовсе нет. Я считаю, что нам надо предложить им переехать в Пальметто. В случае, если они не примут это предложение, выдать им жалование за полгода вперед, когда закроем фабрики.
В конце заседания Стейн призвал совет проголосовать. План Джейд был принят абсолютным большинством голосов.
— Очень хорошо, мисс Сперри, — сказал Стейн после подсчета поднятых рук. — Проект — ваш. «Текстиль», не так ли?
— Да, — ответила она, пытаясь скрыть наполнявшую ее радость за профессиональной скромностью. — Мне хотелось назвать его «Текстиль».
Сейчас проект был уже почти год в стадии разработки. Поверенные GSS без лишнего шума приобрели участок земли. Хотя и с трудом, но городской совет Пальметто утвердил сделку. Работая совместно с Дэвидом Сеффрином, разработчиком GSS, Джейд наняла архитектора, и чертежи были уже готовы.
В Лос-Анджелесе она находилась, чтобы нанять генерального подрядчика. Как только это будет сделано, все встанет на свои места. Она переберется в Пальметто. Это, без сомнения, вызовет шок у местных жителей: им пока и в голову не приходит связать ее появление с приобретением обширного участка земли. Начнутся земляные работы для подготовки места под строительство, а она займется переселением людей из управленческого аппарата, принявших ее предложение.
Возбуждение прошло по рядам сотрудников GSS, когда Джейд была принята в компанию. Не многим мужчинам, а тем более женщинам, предоставлялась возможность стать вице-президентом корпорации. Понадобилось время, чтобы сотрудники убедились в ее деловой хватке и согласились, что молодость и привлекательность не умаляют ее компетентности. Первое время коллеги-мужчины избегали ее, осторожно кружили вокруг, недоверчиво хмыкая, пытаясь выяснить, насколько далеко идут ее амбиции и не угрожает ли она их личным устремлениям.
Хмыкали, конечно же, и по другим причинам.
С мужским снобизмом они обсуждали ее достоинства за стаканом вина или в мужской раздевалке спорткомплекса компании. Некоторые — и одинокие, и женатые — проявляли интерес, рассматривая ее длинные, стройные ноги и все то, что выше. К их огорчению, ни один из тех, кто осмелился «произвести дегустацию», даже не смог и «пригубить».
Работая в деловом мире, Джейд привыкла игнорировать пошлые сплетни и скабрезные инсинуации в свой адрес. Ее личная жизнь не имела отношения к работе. Она не участвовала во внутренней жизни коллектива, не вызывала никого на доверительные разговоры и сама не шла на них. Со всеми она общалась в дружеской, но несколько отстраненной манере. Главным для нее была работа, а не отношения с коллегами.
Довольно быстро Джейд сумела проявить себя в GSS и была заслуженно назначена на место управляющего фабрикой «Текстиль». Но никто — ни Джордж Стейн, ни кто-либо другой — не знал, насколько жизненно важным было для нее это назначение. Ей хотелось настоящей работы, хотелось действительно превратить новую фабрику в нечто великолепное, в символ коммерческого успеха. И едва ли кто-либо догадывался, что ее главная цель, вернуться в Пальметто, получив поддержку GSS, была в большей степени личного, чем профессионального характера.
«Теперь уже скоро», — думала Джейд, вставая из кресла, в котором так удобно устроилась, разговаривая с Грэмом.
Она подошла к окну. И гостиницу, и номер она выбрала обдуманно, потому что напротив, через улицу, находилась оживленная строительная площадка. Вероятно, другие постояльцы гостиницы находили это соседство неприятным, но для Джейд возможность незаметно наблюдать была главной причиной выбора.
Со времени своего приезда в Лос-Анджелес три дня назад она следила за работой на стройке, записывая отдельные детали и впечатления. В этом Джейд не видела ничего предосудительного: обычно принятая деловая практика. Если она хочет добиться успеха, нанеся сокрушительный удар по сонной экономике Пальметто, то у нее нет другого выбора.Поиск подходящего подрядчика для «Текстиля» был очень важен. Нельзя, чтобы подрядчик вдруг решил, что ему не нравится Пальметто и отказался от участия в проекте на полпути. Вдруг окажется — этого она боялась больше всего, потому что так уже случалось, — что ему не нравится работать под началом женщины. А поскольку Джейд намеревалась полностью контролировать каждый этап работы по созданию «Текстиля», ей нужен был только настоящий союзник. К себе она предъявляла жесткие требования: стремилась быть как можно более упорной и энергичной. Люди, окружающие ее, должны обладать этими же качествами в не меньшей мере, особенно строители. Долгое время подрядчик и она будут единственными представителями GSS в Пальметто.
Уезжая из Нью-Йорка, она прихватила с собой превосходный бинокль. Теперь она пользовалась им, наблюдая за работой, происходящей по другую сторону улицы. Ей хотелось знать, как подрядчик справляется с ежедневной нормой. Хорошо ли соблюдаются меры безопасности? Достаточно ли материалов на стройке? Старательно ли работают строители или делают все спустя рукава?
Достоинства бинокля позволяли ей с шестнадцатого этажа наблюдать за рабочими, как будто она находилась рядом с ними. Было обеденное время. Рабочие лениво перебрасывались шуточками, открывая термосы и развертывая свертки с бутербродами. Судя по виду, бригада была дружной, а это хороший признак и заслуга подрядчика. Оглядывая стройплощадку в целом, Джейд заметила какое-то движение и направила бинокль туда.
Это был он.
Этот человек привлек ее внимание уже тогда, когда она впервые смотрела на строящееся здание. Последующие три дня он продолжал вызывать у нее любопытство. В отличие от других, этот человек не пользовался перерывом на обед. Казалось, что он никогда не отдыхает и не разговаривает с другими строителями. Он работал беспрерывно и отдельно от других, голова в шлеме была постоянно опущена. Все его внимание было сосредоточено на работе, которой он занимался.
Сейчас, сидя на корточках, человек изучал какой-то чертеж. Вдруг внезапный порыв ветра принес к его ногам пакетик из-под чипсов. Джейд видела, как его губы зашевелились, когда он отбросил пакетик в сторону рабочих. Один из них подобрал целлофановый пакетик и с недовольным видом засунул его в коробку для бутербродов.
«Браво!» — подумала она. Содержание рабочего места в чистоте было одним из ее требований.
Увидев то, что ей было нужно, Джейд, однако, невольно продолжала наблюдать. Ее заинтересовала самоизоляция этого рабочего. Его обросшее бородой лицо никогда не улыбалось. Она ни разу не видела его без темных очков. На нем была та же одежда, что вчера и позавчера: старые джинсы «Левис», выцветшая красная майка, грубые ботинки и рабочие рукавицы. Его руки были гладкими, с хорошо развитой мускулатурой, загар стал бронзовым. Температура была умеренно жаркая, типичная для Южной Калифорнии, но сквозь сильные линзы бинокля она видела, что на его груди, на майке, образовался влажный треугольник от пота.
Джейд увидела, как человек снял шлем, чтобы подобрать гриву выгоревших на солнце каштановых волос, длинных, почти до плеч. Вновь надевая шлем, он повернул голову и посмотрел в сторону гостиницы. Казалось, он смотрит прямо на ее окно, как будто почувствовал ее взгляд. Джейд как током ударило.
Застигнутая врасплох, она виновато опустила бинокль и отпрянула от окна, хотя знала, что оконные стекла в гостинице зеркальные, а потому ее не было видно. Он не мог ее видеть, и все же Джейд чувствовала себя неловко. Если взгляд за темными стеклами очков был таким же напряженным, как и поза, то этот человек наверняка был из тех, кто не любит, когда за ним подглядывают.
Ее ладони стали влажными, и она провела ими по юбке. Замутило, как при невесомости. Джейд быстро налила в стакан воды и выпила, не понимая, что на нее нашло. С годами ее представления об отношениях полов как-то стерлись. Романтические отношения с Хэнком оставили только боль в сердце у обоих. Консультации у врачей не помогли.
После нескольких месяцев лечения психолог сказала ей:
— Мы знаем, чем вызвано ваше состояние. Справиться с этим вы должны сами. Чтобы вылечиться, мисс Сперри, вы должны жить нормальной жизнью.
Джейд откровенно призналась:
— Не могу. Я пыталась, но все оканчивалось тем, что я приношу боль тому, о ком больше всего беспокоюсь.
— В таком случае боюсь, что мы оказались в тупике. Надо пересилить себя и начать половые отношения с кем-нибудь другим.
Джейд не отличалась отсутствием мужества, но, не будучи эгоисткой, не могла позволить себе разбить сердце еще кому-нибудь. Поскольку не было никаких гарантий, что она когда-нибудь «излечится», она отказалась от всяких попыток. Вот поэтому чисто физиологическая реакция на мужчину, которого она наблюдала в бинокль, ошеломила ее. Джейд села за небольшой письменный стол и вписала некоторые замечания в свою записную Книжку. Ее энергию вызывало нечто более сильное, чем половое влечение. Лишенная возможности любить мужчину или принять его любовь, она еще больше сосредоточилась на осуществлении плана мести. Никто из обитателей Пальметто больше не будет жертвой безнаказанности Патчеттов. После стольких лет она была очень близка к достижению цели.
Дни, проведенные в Лос-Анджелесе, пошли на пользу. После трех дней просмотра и анализа Джейд убедилась, что Дейв Сеффрин нашел подрядчика для «Текстиля». Завтра она покинет свой наблюдательный пункт и представится.
Стоя перед зеркалом в гостиничном номере, Джейд рассматривала свое отражение. Тридцатилетие она отметила два года назад. Время почти не повлияло на ее внешность: она сохранила девичью стройность, на щеках все еще играл естественный румянец, темные волосы, без единого седого волоска, сохранили свой блеск. Ее голубые глаза по-прежнему украшали живое лицо, придавали ей особую привлекательность. Любимым ее цветом стал черный: он преобладал в ее гардеробе. Изящный костюм, который Джейд выбрала на сегодня, тоже был черного цвета, но достаточно легкий, чтобы удобно чувствовать себя в южнокалифорнийском климате.
Выходя из гостиницы, Джейд думала о прошедших со дня окончания Дэндер-колледжа годах и своем сегодняшнем положении. Она начала с работы в Шарлотте в Северной Каролине, потом получила место получше, в Бирмингеме, штат Алабама. Она занималась закупками и входила в среднее звено управленческого аппарата. Места работы менялись, но Джейд по-прежнему оставалась в сфере текстильной и швейной промышленности, используя опыт, полученный у мисс Дороти Дэвис.
Она, Грэм и Кэти, ставшая членом их семьи, меняли место жительства несколько раз. Интуитивно Джейд всегда чувствовала, когда накапливался опыт для очередного места работы и приходило время двигаться дальше. Ее хозяева всегда с сожалением расставались с ней. Исключение составил только один, которому она вынуждена была пригрозить судом за притязания совсем не производственного свойства. Но он был ее начальником и не принял всерьез угрозу. Она уволилась, проработав лишь полгода.
Накопленный опыт был очень полезен. За время работы Джейд изучила технические тонкости, рыночную стратегию и пути эффективного повышения производительности труда. Однако ее конечная цель была намного выше, и когда появлялась возможность роста, она была к ней готова.
Джейд много занималась, тщательно прочитывала журналы по бизнесу и поэтому была прекрасно осведомлена о GSS еще задолго до появления статьи в «Уолл-стрит джорнал», которая решительным образом повлияла на ее будущее. Она уже знала, что GSS — один из самых больших концернов в мире. Основное содержание статьи касалось последнего приобретения компании: трех текстильных фабрик, которые, по высказыванию вице-президента, в настоящее время дышали на ладан.
Прочитав статью несколько раз, Джейд мысленно начала строить план. В то время она работала в компании, головное предприятие которой находилось в Атланте, но уже знала, куда направится дальше. В тот вечер она заказала телефонный разговор с Нью-Йорком.
— Хэнк? Привет, это Джейд.
— Да ну! Что случилось? Как ты? Как Грэм?
— Растет как сорняк. Скоро станет таким же высоким, как ты.
— А с Кэти все в порядке?
— В полном. Она по-прежнему незаменима для меня.
После встречи с Ламаром Гриффитом на похоронах Митча у Джейд состоялся трудный и откровенный разговор с Хэнком. Она сказала ему, что, несмотря на лечение, не готова к физической близости. Рискуя потерять его дружбу, она все же объяснила ему, что их отношения могут оставаться только платоническими.
Воодушевленный поцелуем, которым они обменялись в то утро, он был поначалу встревожен, а затем взорвался от внезапного решения Джейд. Он ушел, хлопнув дверью. Джейд не видела его несколько месяцев. Но однажды вечером Хэнк неожиданно появился в доме, как будто ничего не произошло. Их дружба возобновилась, словно и не прерывалась. Вместо объяснения он просто сказал:
— Лучше я буду тебе другом, чем никем.
Переезжая из города в город, меняя работу, Джейд сохраняла с Хэнком теплые отношения, регулярно обмениваясь письмами и звонками. Поэтому он не был удивлен, услышав ее голос, когда она позвонила ему в Нью-Йорк, куда он переехал вскоре после получения степени по изобразительному искусству и дизайну.
Закончив обмен личными новостями, Джейд спросила:
— Кажется, ты выполнял какую-то работу для GSS?
— В прошлом году. Сегодня в «Уолл-стрит джорнэл» есть о ней статья.
— Из-за нее я и вспомнила о твоей работе.
— Мне поручили заново оформить офис корпорации, — рассказывал Хэнк. — Я подсчитал, что им необходимо списать изрядную сумму налога. Поэтому счет, который мне представили, был так капитален, что даже я постеснялся бы запрашивать столько.
— Сомневаюсь.
Он рассмеялся.
— Тем не менее они пошли на это.
Хэнк зарабатывал хорошо. После нескольких лет работы в одной оформительской фирме он ушел из нее и основал собственную фирму, прихватив большую часть своих клиентов. Их отзывы помогли ему создать солидную и прибыльную клиентуру. Теперь он оформлял интерьеры новых коммерческих зданий или занимался переделкой интерьеров в старых офисах. Перепоручая большую часть черновой работы двум помощникам, он с удовольствием занимался творчеством, большую часть своего времени посвящал живописи.
— Что представляет из себя компания и как у них работается?
— Старик Стейн управляет всем железной рукой. Все до смерти его боятся.
— Ты лично встречался с ним?
— Естественно. Мы с ним консультировались относительно моих эскизов. Он хотел, чтобы они соответствовали его идее интерьера, способствующего повышению производительности труда. Позже он стал поклонником моей живописи. Извини мою нескромность.
Джейд пыталась преодолеть смущение: она не могла решиться попросить Хэнка об одолжении, потому что не хотела никого посвящать в свои планы. Даже Кэти, которая знала об изнасиловании и его ужасных последствиях, полагала, что Джейд просто стремится сделать карьеру. Она и не подозревала о скрытых мотивах ее действий.
Хэнк, конечно, выполнит любую ее просьбу, но она не должна использовать его для достижения своей главной цели. С другой стороны, последствия ее дальнейших действий ему тоже на пользу. Он не может не воспользоваться такой блестящей возможностью.
— Хэнк, ты не мог бы меня познакомить?
— С Джорджем Стейном? — Он был явно удивлен.
— Если его все боятся, то он именно тот, с кем мне необходимо поговорить.
— Могу я поинтересоваться о чем?
— Я хочу работать у них.
— Ты имеешь в виду, здесь, в Нью-Йорке? Боже, мне нравится, что вы все будете здесь жить. Но лучше сразу предупредить тебя: здешний народец тараторит и здесь ты не найдешь жареной зубатки, пригодной для еды. Что касается Джорджа Стейна, то у него характер не сахар.
— Я прекрасно сознаю все трудности. Но пришло время мне начать игру с большими дядями.
— У концерна есть отделы кадров для каждой из своих компаний. Почему бы тебе не пойти обычным путем?
— Сколько людей обращаются за работой ежедневно? Мой послужной список выглядит прекрасно, но могут пройти месяцы, прежде чем в него заглянут. Кроме того, я хочу попасть наверх, а не в средний управленческий аппарат.
Хэнк присвистнул.
— Не могла бы ты начать с более простой просьбы, скажем, попросить меня забраться на Эмпайр Стейт билдинг голышом в разгар дня?
— Я знаю, что прошу слишком многого, Хэнк. Если ты не можешь этого устроить, я пойму.
— Разве я сказал, что не могу? Просто Джордж — старик с причудами, которого надо гладить по шерстке, иначе все проклянешь. Дай мне пару деньков обдумать, как к нему найти подход.
— Хотелось бы встретиться с ним в непринужденной обстановке, где-нибудь подальше от его подчиненных. Можешь устроить это?
Хэнк все устроил. Он пригласил мистера Стейна в свою студию посмотреть картину, которую он только что закончил. Он заманил старика, уверив его, будто картина, исполненная в современной манере, будет фантастично выглядеть над его письменным столом.
Джейд ждала Стейна в студии Хэнка на мансарде в Сохо. Он представил ее как подругу из другого города. Стейну сразу понравилась картина. Он поторговался с Хэнком и купил ее для своего офиса. Это привело его в благосклонное настроение.
За коктейлем Стейн вежливо спросил:
— Мисс Сперри, вы тоже художница?
Если бы Джейд заранее написала сценарий этой встречи, то не могла бы придумать лучшего поворота.
— Нет, я работаю в сфере производства и маркетинга текстиля.
— Она вице-президент предприятия в Атланте, производящего ткань для рабочей одежды, — добавил Хэнк.
— Я читала, что GSS недавно приобрела три фабрики Келсо, — заметила Джейд.
— Это правда, — сказал Стейн, почуяв недоброе. Его взгляд стал хмурым.
Казалось, что на Джейд его вид не произвел никакого впечатления. Пригубив вина, она сказала:
— Хэнк, ты бы полил вон то растение в углу, а то оно…
Джордж Стейн прервал ее:
— Вы знакомы с фабриками Келсо, мисс Сперри?
— Только понаслышке.
— А что говорят? Джейд заколебалась.
— Надеюсь, корпорация сможет сделать их рентабельными, но…
— Но? — подначивал старик.
— Но там, без сомнения, необходима большая реорганизация, начиная от управления и до самого производства. Модернизация трех фабрик влетит в копеечку. — Она пожала плечами, предоставляя Стейну возможность сделать выводы.
— Стоят ли они таких затрат?
— Ответить можно только после глубокого анализа. А это займет несколько месяцев, мистер Стейн. В моем положении трудно давать рекомендации.
— Об одной я уже попросил, не так ли?
Хэнк скрыл смешок, проглотив маслину из коктейля. Джейд ответила:
— Я знаю производство от станка до склада, мистер Стейн, и могу судить об отлаженности производства, когда вижу его. Я могу определить, что именно следует улучшить, и уверена в том, что способна решить эти проблемы. Однако я не высказываю своего мнения, если нет фактов, а только слухи. Разве в вашей системе нет никого, кто сделал бы объективный анализ? — Она поняла, что такого человека нет, еще до того, как задала вопрос. Иначе Стейн не выспрашивал бы ее.
Покидая студию Хэнка, он попросил Джейд прислать ему ее послужной список.
— Я полагаю, вы заинтересуетесь работой у нас.
— Если предложение будет достаточно привлекательным, мистер Стейн.
Джейд, вспомнив тот странный разговор, улыбнулась, покидая гостиницу. Обычная лос-анджелесская дымка густела и была еще плотней от пыли, летящей со строительной площадки. Шум оттуда оглушал, но Джейд не обращала на это внимания. До вагончика подрядчика было всего лишь два квартала. Она решила пройтись пешком.
Воспоминания о первой встрече с Джорджем Стейном вызвали в памяти разговор, не имеющий никакого отношения к делу.
— Ты прекрасно умеешь наниматься, — сказал Хэнк после ухода Стейна. — Давай это отметим.
Он откупорил еще одну бутылку сухого белого вина. Они сидели на груде диванных подушек, заменявших мебель. Он взял ее руку и поглаживал ладонь своим пальцем.
— Я тут кое с кем познакомился, Джейд, — начал Хэнк.
— Ты имеешь в виду женщину?
— Угу. Мы с ней познакомились в отделе домашних интерьеров у Мейси. Она пыталась продать уродливейшую софу столь же уродливой девахе. Наши глаза встретились, когда она демонстрировала детали обитого бархатом уродства. Когда же деваха подала ей свою кредитную карточку, я не мог удержаться от смеха.
Джейд наклонилась ближе, желая побольше узнать.
— Как ее зовут?
— Дейдра. Она получила диплом по дизайну интерьеров и взялась за работу у Мейси, пока не подыщет что-нибудь получше.
— Значит, у вас много общего.
— Она родом из небольшого городка в Небраске, у нее нос в веснушках, очаровательная попка и заразительный смех.
— И ты ее очень любишь?
Он вглядывался в глаза Джейд, как будто что-то искал там.
— Да. Но что еще удивительнее, она любит меня.
— Не нахожу в этом ничего удивительного. Тебе с ней… хорошо?
Его губы растянулись в улыбке.
— Видимо, они в Небраске не только лущат кукурузу.
— Я рада, Хэнк, — сказала Джейд, сжимая его ладони. — Очень рада.
— Думаю жениться на ней. — Он смотрел на нее нерешительно. Затем, заглянув в глаза, спросил: — Как ты думаешь, Джейд, стоит?
Он спрашивал не совета. Он спрашивал, должен ли оставить все надежды, связанные с ней, и может ли строить планы с другой женщиной.
— Женись на ней, Хэнк, — сказала она осипшим голосом. — Я буду очень счастлива.
Перед деловой поездкой в Лос-Анджелес Джейд заскочила к Хэнку и Дейдре взглянуть на их дочерей-близняшек. Им только что исполнилось шесть недель. Хэнк по-прежнему оставался ее лучшим другом. Она наняла его для оформления офисов «Текстиля» в Пальметто.
Сосредоточившись на настоящем, Джейд поняла, что она у цели. Она ощутила прилив энергии, как обычно перед любым серьезным делом, особенно если надо застать кого-то врасплох. Дэвид Сеффрин обговорил ее встречу с подрядчиком, но по просьбе Джейд конкретно не указал дня и времени встречи.
— Я просмотрю свой распорядок дня и свяжусь с ним сама, когда буду в Лос-Анджелесе, — сказала она разработчику.
Ей хотелось увидеть все как есть, а не так, как возможный подрядчик «Текстиля» захочет представить.
Смело, даже не постучавшись, она вошла в вагончик. Внутри было два стола. За одним сидела секретарша и что-то набирала на клавиатуре компьютера. У другого стола мужчина разговаривал по телефону. Он сидел к ней спиной.
Секретарша оторвала пальцы с ярко-красными ногтями от клавиатуры.
— Чем могу помочь?
— Мне нужно увидеть мистера Маттиаса.
Секретарша взглянула в сторону другого стола.
— Вы с ним условились о встрече?
— Нет, но мистер Сеффрин разговаривал с мистером Маттиасом обо мне. Будьте любезны, скажите ему, что мисс Сперри из фирмы GSS из Нью-Йорка приехала для…
— Мисс Сперри?
Колесики кресла взвизгнули, когда мужчина повернулся в кресле. Джейд медленно обернулась, сохраняя холодное выражение.
— Мистер Маттиас? Я — Джейд Сперри. Здравствуйте.
Не спуская глаз с Джейд, он торопливо закончил разговор по телефону и повесил трубку. Встав и застегнув пиджак, он направился ей навстречу, протягивая руку.
— Я не знал, что наша встреча назначена на сегодня. — Он бросил на секретаршу укоризненный взгляд.
— Не на сегодня. Я не знала, как сложатся мои дела в Лос-Анджелесе, но сегодня я свободна. Если и у вас нет планов на обед, то мы могли бы все обсудить за столом.
— Обед? Сегодня? Ну конечно!
— А что с мистером Хемфилом? — спросила секретарша.
— Отмените, — грубо оборвал ее Маттиас. — Так сказать, когда бы вы хотели отправиться? — спросил он у Джейд.
— Сейчас.
— О! Я, э-э, думал, что вначале вы, возможно, захотите все осмотреть.
— Я уже все осмотрела, мистер Маттиас.
— Да, это хорошо. Так сказать, у вас есть транспорт? Если нет, мы можем поехать на моей машине. — Он бросился к двери, распахнув ее перед Джейд.
Устроившись в его «ягуаре» и договорившись о выборе ресторана, она спросила:
— Вы прочли информацию, которую вам выслал мистер Сеффрин?
— Конечно, от корки до корки. Я именно тот человек, который вам нужен в Южной Каролине. Все в порядке.
— С чего вы это взяли, мистер Маттиас?
Джейд молча слушала, пока Маттиас с видом скромника перечислял свои выдающиеся способности и профессиональные качества. Она предполагала провести не меньше двух часов за деловым обедом. Но они потеряли столько времени в лос-анджелесских дорожных пробках; что вернулись в вагончик гораздо раньше.
Она отклонила его предложение продолжить обсуждение здесь же.
— Благодарю за потраченное на меня время, мистер Маттиас.
Джейд повернулась, чтобы уйти. Он обогнал ее и преградил дорогу.
— Так сказать, подождите. Когда я узнаю ваше решение?
— Мистер Сеффрин и я должны переговорить еще с несколькими кандидатами в подрядчики, — солгала она.
Во время обеда Джейд пыталась воспринимать его объективно, но каждое его слово только усиливало ее первое негативное впечатление. Она поняла, что всю информацию для газет и рекомендации он, видимо, пишет сам, поскольку сразу видно, что он о себе слишком высокого мнения.
Чем больше он хвастался, тем большее раздражение вызывал у Джейд.
Худшего начала для работы над проектом она и представить себе не могла, но факт остается фактом: ее поездка оказалась безрезультатной, и она все еще не нашла главного подрядчика.
— Обсуждение кандидатур может занять несколько недель или даже месяцев, прежде чем мы придем к окончательному решению, — уклончиво ответила она Маттиасу.
— Слушайте, так сказать, вы раскипятились из-за того, что произошло в ресторане, да?
— Вы имеете в виду свое приглашение на десерт у вас дома? — холодно спросила Джейд, отбрасывая все правила хорошего тона делового человека. — Нет, мистер Маттиас, не раскипятилась, я даю сдачи.
— Вы, так сказать, дама — первый класс, поэтому стоило попытаться, — оправдывался он, одаривая ее идиотской улыбочкой. — Вы не можете винить человека за то, что он пытался приударить за вами.
— О нет, могу, мистер Маттиас.
— Тогда вы из тех ущербных феминисток, которые завидуют обладателям пениса. Круглые идиотки, вот как я таких называю. Уверен, что вы все решили еще до того, как мы отправились на обед.
— Вы правы, решила именно тогда. — Он не стеснялся в выражениях, а потому и она не видела причины скрывать свое впечатление о нем. — Ваш офис — куча мала. Я уже не говорю о суматохе, которая вовсе не способствует серьезной работе. А переполненные пепельницы, пустые банки из-под содовой и грязный пол… Далее. Я пришла без предупреждения, чтобы увидеть, как вы поведете себя в этой ситуации. И еще я считаю, что не смогу месяцами работать с человеком, который почти каждую фразу начинает с «так сказать». И наконец, я знала, что вы не подходите для этой работы, как только увидела ваши руки.
— А что плохого в моих руках?
— Они мягкие, и ногти наманикюрены.
— Леди, так сказать, откуда вы взяли…
Сирена приближающейся патрульной полицейской машины заставила Маттиаса замолчать. Машина остановилась в нескольких шагах от них.
— Черт возьми, что происходит? — забыв о Джейд, Маттиас подошел к одному из полицейских и схватил его за рукав. — Что вы здесь делаете?
— А вы кто?
— Уэйн Маттиас. Я здесь хозяин.
— Мы получили вызов. Вероятно, один из ваших рабочих разбушевался и набросился на другого. Это произошло где-то здесь, — добавил полицейский, оглядывая верхние этажи недостроенного здания.
— Черт. Этого мне еще не хватало, — проворчал Маттиас, ослабляя узел галстука.
Толпа прохожих начала собираться, с любопытством наблюдая за происходящим.
— Вы бы лучше убрали отсюда этих людей. Я не хочу связываться с судом, если с кем-нибудь из них здесь что-нибудь случится.
Джейд оказалась в толпе любопытных и решила остаться, чтобы выяснить, что произошло и из-за чего вызвали полицию. Она и другие прохожие молча наблюдали, как рабочий лифт медленно ползет вниз. Когда кабина спустилась, с лязгом открылись металлические двери и оттуда вытолкнули человека, которого подхватили полицейские.
— Ты! — усмехнулся Маттиас, с отвращением глядя на него. — Мне следовало бы догадаться, что это ты.
Человек, к которому он обращался, был тот, за кем Джейд наблюдала в бинокль.
Сандра Браун
Свидетельство о публикации №124083002714