Звезда по имени Солнце - перевод, удм
То:дьы лымы,пурысь йо:
Тэшкам музъем вылын
Чепраклэсь шобретэн кылле
Кар сюресэн котыртэм.
Кар вылти: лобало пилемьес
Ворсаса инбамлэсь тылъессэ.
Кар вадьсын-ч:уж ч:ын,
Карлы тырмиз кык сюрыс ар,
Улэмын кизилэн югыт улаз
Шундылэн нимыныз.
2.Нош кык сюрыс ар - ожмаськон
Нокыч:е мугтэк,
Жугиськон со пиналъеслэн ужзы,
Эмъюм кисырилы пумит.
Гордлэсь но горд вир -
Оди:г час бере со бериське музъемлы,
Кык час бере со вылын будо сяськаос но турын,
Куинь час бере со нош ик улэп,
Кизилилэн тылсиеныз шунамын
Шунды нимо.
3.Ми тоди:ськом аман со озьы,
Улон яратэ сое,
Кин улэ аслаз лул кыдыныз,
Кин кулоз пиналысен,
Кин уг вала дяра, уг дяра кылэз,
Кин уг тоди: аслаз мар ужамзэ но нимзэ,
Кин тырше кизилиозь сузьыны,
Во:т но во:т шуыса
Со усе сутыскыса кизилиен
Шундылэн нимыныз.
---
ЗВЕЗДА ПО ИМЕНИ СОЛНЦЕ
музыка и слова: Виктор Цой
Белый снег... серый лед,
На растрескавшейся земле.
Одеялом лоскутным на ней -
Город в дорожной петле.
А над городом плывут облака,
Закрывая небесный свет.
А над городом - жёлтый дым,
Городу две тысячи лет,
Прожитых под светом Звезды
По имени Солнце...
И две тысячи лет - война,
Война без особых причин.
Война - дело молодых,
Лекарство против морщин.
Красная, красная кровь -
Через час уже просто земля,
Через два на ней цветы и трава,
Через три она снова жива,
И согрета лучами Звезды
По имени Солнце...
И мы знаем,что так было всегда,
Что Судьбою больше любим,
Кто живёт по законам другим
И кому умирать молодым.
Он не помнит слово "да" и слово "нет",
Он не помнит ни чинов, ни имён.
И способен дотянуться до звёзд,
Не считая, что это сон,
И упасть, опаленным Звездой
По имени Солнце...
С альбома "Звезда по имени Солнце" (1989)
Свидетельство о публикации №124082904051