Robert Frost. Birches
в строю высоких и прямых деревьев,
я думаю: какой шальной мальчишка,
качая, мог их так пригнуть к земле?
Их так гнут бури. Я не раз их видел
убранных в лед морозным ясным утром
после дождя. Чуть звякавших от ветра,
пока, искрясь и трескаясь на солнце,
от веток отрывается глазурь
и сыпется хрустальной скорлупою
на хрусткий наст - наваливая сверху
такие груды битого стекла,
что кажется, свалился свод небесный.
Убранства тяжесть тянет их к земле
как на излом, но только гнет все ниже -
так низко, что уже не разогнуться.
И так они стоят на четвереньках,
навек на землю опрокинув кроны -
как девушки, склонившись головами,
чтоб высушить распущенные пряди.
Но я хотел сказать, когда вмешалась
сухая правда фактов и погоды
(теперь-то я могу быть поэтичным?):
я б предпочел, чтоб их качал мальчишка,
водивший здесь коров в своей глуши.
Его никто не обучал бейсболу,
и он играл в то, что придумал сам -
зимою как и летом, сам с собою.
Он приручал отцовские деревья,
умело обкатав их друг за другом,
пока не выбил твердость из стволов,
и больше не осталось непокорных,
несогнутых. Он изучил приемы -
как следует не спрыгнуть слишком быстро,
чтоб резко не прижать склоненный ствол
совсем к земле. Он соблюдал баланс,
взбираясь до верхушки осторожно,
как осторожно наполняешь чашку
до краешка, а может быть и выше,
и после, свесив ноги вниз, со свистом
срывался, отпускаясь в пустоту.
Я сам когда-то так качал березы,
и я мечтал бы снова так начать.
Когда я устаю от размышлений,
и жизнь лежит непроходимой чащей,
где я с лицом горящим, в паутине,
налипшей на ходу, и глаз слезится,
с размаху напоровшись на сучок -
я бы хотел тогда оставить землю
и вновь прийти, и все начать по-новой.
Пускай судьба не проведет меня,
исполнив полмечты и взяв отсюда
совсем. Земля подходит для любви.
Едва ли где-то с этим будет лучше.
Я бы хотел уйти вверх по березе,
карабкаясь по белому стволу
до неба, пока крона не качнется,
чтобы спустить меня обратно вниз.
Я был бы рад уйти и рад вернуться.
Есть хуже вещи чем качать березы.
_____________________________________
Оригинал:
When I see birches bend to left and right
Across the lines of straighter darker trees,
I like to think some boy’s been swinging them.
But swinging doesn’t bend them down to stay.
Ice-storms do that. Often you must have seen them
Loaded with ice a sunny winter morning
After a rain. They click upon themselves
As the breeze rises, and turn many-colored
As the stir cracks and crazes their enamel.
Soon the sun’s warmth makes them shed crystal shells
Shattering and avalanching on the snow-crust—
Such heaps of broken glass to sweep away
You’d think the inner dome of heaven had fallen.
They are dragged to the withered bracken by the load,
And they seem not to break; though once they are bowed
So low for long, they never right themselves:
You may see their trunks arching in the woods
Years afterwards, trailing their leaves on the ground
Like girls on hands and knees that throw their hair
Before them over their heads to dry in the sun.
But I was going to say when Truth broke in
With all her matter-of-fact about the ice-storm
(Now am I free to be poetical?)
I should prefer to have some boy bend them
As he went out and in to fetch the cows —
Some boy too far from town to learn baseball,
Whose only play was what he found himself,
Summer or winter, and could play alone.
One by one he subdued his father’s trees
By riding them down over and over again
Until he took the stiffness out of them,
And not one but hung limp, not one was left
For him to conquer. He learned all there was
To learn about not launching out too soon
And so not carrying the tree away
Clear to the ground. He always kept his poise
To the top branches, climbing carefully
With the same pains you use to fill a cup
Up to the brim, and even above the brim.
Then he flung outward, feet first, with a swish,
Kicking his way down through the air to the ground.
So was I once myself a swinger of birches.
And so I dream of going back to be.
It’s when I’m weary of considerations,
And life is too much like a pathless wood
Where your face burns and tickles with the cobwebs
Broken across it, and one eye is weeping
From a twig’s having lashed across it open.
I’d like to get away from earth awhile
And then come back to it and begin over.
May no fate willfully misunderstand me
And half grant what I wish and snatch me away
Not to return. Earth’s the right place for love:
I don’t know where it’s likely to go better.
I’d like to go by climbing a birch tree,
And climb black branches up a snow-white trunk
Toward heaven, till the tree could bear no more,
But dipped its top and set me down again.
That would be good both going and coming back.
One could do worse than be a swinger of birches.
Свидетельство о публикации №124082800827