С. Гилберт. Тень твоего крыла
Слаба от тягот и страдая от греха,
Несу я с детской верой своё сердце,
Ища укрытья в «тени Твоего крыла».
Как птица перелётная, отстав от стаи,
Что ранена и тонет, стаей преданА,
Что неуверенно летя, ища покоя,
В приют надёжный на Твоей груди пришла.
Словно корабль гордый, разнесённый штормом,
Знамёна потеряв, порвав все паруса,
В глубоких водах за Твою любовь держусь я
И тороплюсь к укрытью Твоего крыла.
О, утешитель Всех народов вечный,
Их свет во тьме, путеводитель - днём,
Их якорь среди бури, в тишине - надежда,
Их радость в боли, средь тревоги - дом!
Мы все слабЫ и сил Твоих смиренно жаждем;
Мы все потеряны, лишь Ты мог бы спасти;
Усталый мир к родной руке Твоей прижался,
Кров «под Твоим крылом» надеемся найти.
The Shadow of Thy Wing
Weary of life's great mart, its dust and din,
Faint with its toiling, suffering with its sin,
In childlike faith my heart to Thee I bring.
For refuge in "the shadow of thy wing."
Like a worn bird of passage, left behind
Wounded, and sinking, by its faithless kind,
With flight unsteady, seeking needed rest,
I come for shelter to Thy faithful breast.
Like a proud ship, dismantled by the gale,
Her banners lost and rifted every sail,
In the deep waters to Thy love I cling,
And hasten to the refuge of Thy wing.
O Thou, thy people's comforter alway,
Their light in darkness, and their guide by day,
Their anchor 'mid the storm, their hope in calm,
Their joy in pain, their fortress in alarm!
We are all weak, Thy strength we humbly crave;
We are all lost, and Thou alone canst save;
A weary world, to Thy dear arm we cling,
And hope for all a refuge "'neath Thy wing."
Свидетельство о публикации №124082805429