Sommernacht Gottfried Keller 1819 - 1890

Кругом налитый колос! Ветром
Колышит море зерновое,
Земля добавит  силы крепкой
И не страшны тем  монстры моря.
Средь них цветы, мечты в веночках,
В виденьях пьют волшебный свет,
О море, златом,блеском сочным,
Меняешь  душу на сонет.

Там, где долины зеленеют,
Обычай есть  совсем старинный.
Когда свет звездный пламенеет,
Мерцают светлячки в низинах,
Там шепот, что несет волною
И  нежных крылышек полет,
Всё это, приближая к  полю,
Нам серебристый серп несет.

Там парни сильные, младые
Шли на покос, как  на сраженье
И вдовы, деточки босые,
Готовы  показать стремленье.
Взращенные без пап и братьев,
Все силы отдают  незря,
По мере сил несут участье
С желаньем помощи даря.


В кругу  снопы стоят с полночи
Все туго связаны соломой.
Летят часы короткой ночи,
 С любовной силою сплетеной.
А после дел младым приятно
Пуститься в хороводный пляс
И песни ноченькой прохладной
До чистых рос в рассветный час.


17.08.2024г






Sommernacht
****************
Es wallt das Korn weit in die Runde,;Und wie ein Meer dehnt es sich aus;;Doch liegt auf seinem stillen Grunde;Nicht Seegew;rm noch andrer Graus;;Da tr;umen Blumen nur von Kr;nzen;Und trinken der Gestirne Schein;;O goldnes Meer, dein friedlich Gl;nzen;Saugt meine Seele gierig ein!
 
In meiner Heimat gr;nen Talen,;Da herrscht ein alter sch;ner Brauch:;Wann hell die Sommersterne strahlen,;Der Gl;hwurm schimmert durch den Strauch,;Dann geht ein Fl;stern und ein Winken,;Das sich dem ;hrenfelde naht,;Da geht ein n;chtlich Silberblinken;Von Sicheln durch die goldne Saat.
 
Das sind die Bursche, jung und wacker,;Die sammeln sich im Feld zuhauf;Und suchen den gereiften Acker;Der Witwe oder Waise auf,;Die keines Vaters, keiner Br;der;Und keines Knechtes Hilfe wei; –;Ihr schneiden sie den Segen nieder,;Die reinste Lust ziert ihren Flei;.
 
Schon sind die Garben festgebunden;Und rasch in einen Ring gebracht;;Wie lieblich floh'n die kurzen Stunden,;Es war ein Spiel in k;hler Nacht!;Nun wird geschw;rmt und hell gesungen;Im Garbenkreis, bis Morgenluft;Die nimmer m;den braunen Jungen;Zur eignen schweren Arbeit ruft.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Подстрочник
Летняя ночь – Готтфрид Келлер
*********
Кругом по всюду лишь зерновые (зерно) намвидно
И словно море они уходят вдаль и в ширь;
Только в его тихом основании (или на тихом дне)
Не морские зверки или ещё какие страшилища
(от слова Grausam – ужасный)
Там мечтают цветы о венках (Kranz – цветочный венок)
И пьют (или упиваются видениями) в воображаемых ими видениях на лбу (верхней части лица – Gestirn: Gesicht – лицо,
Stirn - лоб);
О золотое море, твой мирный блеск
Высасывает жадно мою душу.
 
На моей родине зелёных долин (Tal – долина),
Где господствует ещё старый обычай:
Когда ещё ярко летние звёзды светят
И светлячки мерцают сквозь ветви кустов,
Тогда идёт шептание (или слышен лёгкий шёпот)
          и махание (или лёгкое покачивание)
Которое приближается к колосящемуся полю
Тогда идёт (плывёт) в  ночи мерцая серебристым светом
Небесный серп (лунный полумесяц) через золотой посев.
 
И тогда собираются парни,  молодые и энергичные
Они собираются вместе в том поле
Вдовы и сироты тоже,
У которых ни отцов, ни братьев не было
И не могли помочь крестьянам в работе –
И так как их способность резать (косить) была очень низка
То это было для них чистое желания показать своёусердие
(прилежность).
 
Уже связаны первые снопы крепко
И быстро обвязаны одним кольцом;
Как быстро с любовью пролетели те короткие часы
Это была игра в прохладной ночи!
И теперь там будут мечтать в общей куче (группе) и ярко петь
В кругу снопов , до утреннего воздуха (до утренней росы)
Никогда не устающие загорелые молодые люди
Которых зовёт к себе тяжёлая работа.
***********************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
11.08.2024 - Speyer


Рецензии
Наташа, до чего же здорово ты стала делать переводы - яркие, образные и передающие настроения авторов!
Этот-не исключение!
Продолжай в том же духе! Уверена, Келлер бы одобрил!
С восхищением,

Ирина Буссе 2   29.08.2024 14:28     Заявить о нарушении
Спасибо Ириша за первый и , как показывает практика, почти единствнный, рецик на мои произведения. Ты умеешь подбодрить автора!😃
Хотелось бы, кроме слов подбодрения, какие-то рекомендации может быть, а не только похвалы. А то у автора развивается нездоровая вера в его гениальность, с кучей ошибок🤣. Я понимаю, что поэт человек очень ранимый и плохо воспринимает критику, но тогда как же расти технически? Думаю эту практику нужно ломать и рубить правду матку ( не очень бойко) на благо автору.

Наташа Проказова   29.08.2024 17:01   Заявить о нарушении