2. 19. Евгений Онегин Eugene Onegin English transl

ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН. СТИХОТВОРНЫЙ ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ. EUGENE ONEGIN THE NOVEL IN VERSE BY A.S. PUSHKIN VERSE INTERPRETATION BY LARISSA SENEGAL

Глава II-XIX
 
Зато и пламенная младость
Не может ничего скрывать.
Вражду, любовь, печаль и радость
Она готова разболтать.

В любви считаясь инвалидом,
Онегин слушал с важным видом,
Как, сердца исповедь, любя,
Поэт высказывал себя;
Свою доверчивую совесть
Он простодушно обнажал.

Евгений без труда узнал
Его любви младую повесть,
Обильный чувствами рассказ,
Давно не новыми для нас.

     *   *   *

Chapter II-XIX

But fiery youth cannot conceal
Its love, its sorrow, or its zeal.
It blabs of feuds, of joys, of pain,
And all its secrets would proclaim.

A cripple in the realm of love,
Onegin listened, looking grave,
As, like a heart's confession, free,
The poet poured out his misery;
His trusting conscience he laid bare,
With simple candour, void of care.

Eugene without effort knew
His love's young tale, so true.
A story rich in feeling's might,
Though not for us a novel sight.


Рецензии