Яндар и Шымавий пьеса
Вольный стихотворный перевод для театра
Николая Смоленцева / Смоли Коленцева
Музыка: Маков Сергей Николаевич — марийский композитор
ЯНДАР И ШЫМАВИЙ
Сказка-пьеса в двух действиях
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
С а р в а й – старейшина.
Я н д а р – его сын, охотник.
П е к т е й – старик, сосед Сарвая.
Ш ы м а в и й – его дочь.
Л е с н о й ц а р ь.
Й о з а к ч е – приближенный Лесного царя, сборщик оброка.
П у г ы р к у в а – колдунья, сторонница Лесного царя.
О м ы к у п а – писарь Лесного царя.
К у ж у, В а ж ы к – личная стража Лесного царя.
В массовых сценах – жители Лесного края, слуги Лесного царя и воины.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Открывается занавес. Сельские жители живут своей размеренной жизнью.
Кузнец что-то куёт, одна женщина – будто траву косит косой, другая – толчёт бельё в ступе, третья – ручной мельницей мелет, четвертая – холст выбивает, пятая – идет с коромыслом на плече, несет воду. Все это происходит в едином живом ритме. Дети выбегают, играют в ловушки.
Вдруг налетел сильный ветер. Дети бегут к родителям, все расходятся.
На заднем плане опускается паутина.
КАРТИНА ВТОРАЯ
Танец злых сил. Руководит танцем Керемет.
Во время танца две няньки выкатывают люльку. Танец заканчивается.
К е р е м е т:
Пусть желудь золотой во время свадьбы
Невеста закопает в полночь в землю.
И вот тогда пять сотен лет мой сын
И жить, и царствовать здесь будет …
Керемет исчезает. Слышен храп и стоны во сне.
1 - я н я н ь к а:
Спят давно котятки,
И щенок уснул,
Мышки дремлют сладко,
Свечку сон задул,
Месяц смотрит ясный
В колыбель твою.
Звёзд венец алмазный…
Баюшки-баю…
2 - я н я н ь к а:
Звёзды, что сережки,
Хоть в ладонь лови,
Лунный свет в окошке…
Спи, мой мальчик, спи.
1 - я н я н ь к а:
Спит…
2 - я н я н ь к а:
Заснул…
1 - я н я н ь к а:
Заснул.
2 - я н я н ь к а:
И спит.
П ; г ы р к у в а:
Люлька больше не скрипит… Погремушка не гремит… Спит!
Лежащий в люльке подает голос.
2 - я н я н ь к а:
Он шевельнулся! Тс-с-с!
1 - я н я н ь к а:
Как сон его проходит беспокойно... И стонет что-то...
1-я нянька чихает. Лесной царь, испугавшись, просыпается, плачет.
Обе няньки кружат около него, не знают, что делать.
1 - я н я н ь к а:
О, что с тобой, малыш? Ты отчего средь сумрака проснулся?
2 - я н я н ь к а:
Где маленькому больно? Покажи!
Л е с н о й ц а р ь (ещё сильнее плачет):
Хочу жениться я!
1 - я н я н ь к а:
Жениться?!
2 - я н я н ь к а:
Жениться в детские лета?!
П ; г ы р к у в а:
С ума сойти!
1 - я н я н ь к а:
Ай!
2 - я н я н ь к а:
Ай-ай!
Л е с н о й ц а р ь:
Что значит «а-я-яй»?
1 - я н я н ь к а:
Мол славно, хорошо! Мы радуемся очень…
2 - я н я н ь к а:
Как здорово… жениться можно ночью!
Вдалеке слышно, как девушка по имени Шымавий поёт.
Л е с н о й ц а р ь:
Чей голос так возвышенно прекрасен? Кто там вдали поёт?
1 - я н я н ь к а:
Немедля поглядим. (Выносит таз.) Вода! Водичка! Покажи для нас той девушки поющей облик!
Опять слышится песня Шымавий.
Л е с н о й ц а р ь:
Прекрасна, как звезда на небосклоне. Немедля я найти её хочу!
Звучит музыка. Картина меняется.
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Старинная деревня. Кругом лес. По бокам на сцене две лачуги. С одной стороны – дом бедняка Сарвая, напротив – бедняка Пектея.
Утро. У крыльца своего дома плотничает Сарвай. Из леса с небольшим мешком за плечами идет Пектей.
П е к т е й:
Знать утро доброе! Как спал, сосед Сарвай?
С а р в а й:
Соседушка, Пектей, в какую даль ходил ты рано утром?
П е к т е й (снимая заплечный мешок и присаживаясь на крыльце):
На речке был с названием Элнет… проверил снасть... всего лишь три сорожки попались утром в сети – весь улов!
С а р в а й:
Рыба в такую погоду какая?
Ночью был ветер и гром грохотал.
С корнем деревья лежат вдоль сарая!
Чую – к беде этот лесоповал…
П е к т е й.
Ночью заснуть вовсе не было мочи.
Думал: концы как с концами свести?
Нынче хлеба уродились не очень…
Пала корова… Дом в пору снести.
С а р в а й:
И мой дом одряхлел. Уж новый сруб мечтаю ставить рядом…
П е к т е й:
Завидую тебе, мой друг Сарвай.
С а р в а й:
Завидуешь? Чему?
П е к т е й:
Тому, что ты имеешь сына.
И твой Яндар – опора старикам, в которых мы в итоге превратимся…
С а р в а й:
Тебе ли горевать, сосед Пектей,
И у тебя в домУ растет опора.
Пойди-сыщи такой красотки средь людей,
Как дочь твоя? О ней лишь разговоры!
Любой гордиться может Шымавий!
В руках её всё кажется игрою,
Лишь запоёт – лесной заплачет змий,
И птичий гомон смолкнет за рекою.
П е к т е й:
Волшебной песней, складными речами
Оброк во век не заплатить царю…
С а р в а й:
В один из дней пусть сына дом встречает,
Как молодой орел – любви зарю.
П е к т е й:
В толк не возьму! Откуда сын возьмется?
С а р в а й:
А если зять вдруг сыном обернется?
П е к т е й:
О чем ты молвишь? Хорошего дождусь ли зятя я?
С а р в а й:
Но почему?
П е к т е й.
Бедна моя семья!
Уж столь женихов у нас перебывало,
Пришла замужества пора, и дочери годов не мало.
Сосед Сарвай! Какой там зять и сын?
Не приглянулся дочке ни один.
Семьёй своей пора обзаводиться,
Она же, как дитя, резвится...
И лишь порозовеет небосвод,
Проснувшись, знай себе поёт...
Издали доносится песня Шымавий. Пектей и Сарвай слушают.
Ты слышишь голос! Это всё она...
С утра в лугах, иль в лесе дотемна…
С а р в а й:
Дочку не ругай, сосед.
Молодость – она такая:
Коль в душе кручины нет –
Песни сами возникают.
П е к т е й:
Так удивительно! Откуда это в ней?
Она поёт про счастье для людей,
А жизнь у бедняков всегда сурова –
Дом сгнил и сгинула корова…
Оба уходят. Шымавий несет охапку трав и цветы. Разбирает их.
Ш ы м а в и й (радостно поёт):
Вышла рано из села
И прошлась по лУгу,
Что искала – собрала.
Папе, маме, другу
Испеку я пироги,
Пышны и румяны.
Вкусна ягода ирги
На лесной поляне.
Земляники собрала
Полное лукошко.
В плошку мёда налила,
Взяв у пчёл немножко.
До чего душистый мёд
Из цветов долины!
Счастье рядышком живет –
Там, где ждёт любимый.
П е к т е й:
Эй, дочка! Шымавий! Иди домой скорее!
Шымавий убегает. Яндар выходит.
Я н д а р:
Отец мой! Добрый день!
С а р в а й:
День добрый, сын! Пусть всем делам твоим сопутствует удача!
Я н д а р:
Благодарю, отец, за добрые слова!
Вчера в лесу приметил у поляны:
Растут дубы, как сорная трава,
И сосны для постройки – великаны!
С а р в а й:
Выходит, до осенней непогоды
Ты успеваешь новый дом срубить?
Я н д а р:
Отец, стараньями успею!
До ранних холодов все бревна привезу.
Затем, не тратя время, за неделю
Поставлю на фундамент новый сруб.
С а р в а й:
И, значит, если все пойдет по плану,
На год спешащий, раннею весною,
Мы новоселье справим в доме новом?
Я н д а р:
Отец! Я верю, замысел по силам… Хотел спросить…
С а р в а й:
Отвечу! Вопрошай!
Я н д а р:
Вчера, случайно, в дальней чаще встретил
Необычайно исполинский дуб.
С а р в а й:
И чем он показался интересен? Чем удивило дерево тебя?
Я н д а р:
Посредь густого леса, на поляне,
Дуб высоченный, чернотой мореный,
И листья не зеленого окраса, все черные…
И желуди черны.
С а р в а й:
Вот это любопытно... Дуб тот старый?
Быть может, он от времени прогнил...
Я н д а р:
Не молод дуб, но уж не хворый точно,
Под сруб столбы сгодятся из него.
С а р в а й:
Сколь тех столбов из дуба может выйти?
Для дома под опору шесть встают.
Я н д а р:
Так аккурат все шесть столбов с излишком...
И завтра я, то дерево срублю!
С а р в а й:
Руби, сынок, руби...
Пускай сто лет стоит твой новый дом красавцем.
Сарвай уходит. Яндар некоторое время смотрит вслед. Затем достает дудочку, начинает играть. Чуть погодя, выбегает Шымавий и подходит к Яндару.
Я н д а р (радостно):
О, Шымавий, любимая!
Ш ы м а в и й (плача):
Я плачу... Яндар, родной! Советом помоги!
Я н д а р:
Что приключилось? Не тяни! Скажи мне…
Ш ы м а в и й:
Отец мой...
Я н д а р:
Что отец?
Ш ы м а в и й:
Он хочет…
Я н д а р:
Успокойся...
Ш ы м а в и й:
Он мне сказал...
Я н д а р:
Не медли! Говори!
Ш ы м а в и й:
Яндар! Меня отдать решили замуж!..
Я н д а р:
Как? За кого? Когда?
Ш ы м а в и й:
За первого, кто сватать в дом придёт...
Я н д а р:
Так я сегодня свататься намерен!
Ш ы м а в и й:
О, нет, Яндар, отец и не желает о соседских слышать.
Я н д а р:
Чем стал я для Пектея не хорош?..
Ш ы м а в и й:
Ты беден, как и мы...
Мечтает он с нуждою распрощаться.
Желает, чтоб пошла за богача.
Я н д а р:
Расхожий ты товар отцу родному?
Ш ы м а в и й:
Товар?..
Я н д а р:
Конечно же товар!
Кто больше заплатить сумеет выкуп,
Тому тебя отдаст без лишних слов.
Ш ы м а в и й:
Да как ты смеешь?!
Я н д а р:
Смею. Ведь отец твой…
Ш ы м а в и й:
Идет на всё, чтоб счастлива была!
Любимый! Слышишь?
Я н д а р:
По мне – богатство счастью не сроднИ.
На мир глядишь ты, видимо, иначе?!
Ш ы м а в и й:
А если и иначе, что с того?..
Я н д а р:
Мне в путь пора.
Ш ы м а в и й:
Куда же ты, Яндар?
Я н д а р:
В леса… Есть дело…
Ш ы м а в и й:
А как же я?
Я н д а р:
Сиди, жди женихов с дарами до небес…
Ш ы м а в и й:
Уж лучше в омут, чем быть проданной овцой!
Я н д а р:
Сама же стать богачкой норовила…
Ш ы м а в и й:
Отца мне жаль. Все в доме о богатстве размечтались…
Я н д а р:
Любовь бесценней всех сокровищ мира!
Ш ы м а в и й (с грустью):
Яндар, Яндар! Любовь – богатство только для двоих,
Отцову волю разве переломишь?
Я н д а р:
И что прикажешь делать, дай совет!
Ш ы м а в и й:
Дом наш совсем развалился… Послушай:
В пашне сорняк с лебедою растёт,
Долг за оброк… ни копья, ни полушки…
Хлев опустел… пал бескормицей скот…
Нужда – вот главный враг дворов бедняцких!
Её все делят, словно хлеб, – по-братски!
Я н д а р:
Теперь послушай, Шымавий, мужчину.
Жить в бедности – неправая судьба!
Была, росла, плодилася скотина,
Пшеницы были пОлны закрома,
Не голодали, всем всего хватало.
Но жадность постучалась на порог –
Царю Лесному стало дани мало,
Измучил нас, в разы подняв оброк.
Любимая! Не время падать духом!
Не пожалею сил и дел своих,
Отправлюсь в лес, пока тепло и сухо,
Поставлю дом из бревен для двоих.
И не точи, любимая, слезу…
Из дуба-сосен бревен привезу!
П е к т е й:
Невеста Шымавий! Иди домой немедля! Где ты?
Шымавий целует Яндара, убегает.
Я н д а р:
Отец! Отец!
Выходит Сарвай.
С а р в а й:
Чего кричишь ты на ночь глядя?
Я н д а р:
Отец, когда построю дом я новый,
Жениться собираюсь по любви.
Что думаешь, ответь!
С а р в а й:
Пришла пора жениться? В чем же дело!
Ты вырос и вполне набрал ума.
Природа захотела – делай смело!
Невесту выбрал? Ставь ей терема!
Я н д а р:
Есть подходящая невеста недалече.
Она в округе славится красой...
Её ты видишь каждый божий вечер –
Моя невеста…
С а р в а й:
Шымавий? Постой!
Я угадал? Она? Она! Уверен!
Я н д а р:
Как понял ты, отец? Иль кто тебе сказал?
С а р в а й:
Сорока принесла хвостом под двери,
И мыши сволокли на сеновал.
Я н д а р:
Отец, скажи, но только без утайки,
Тебе по нраву выбор – Шымавий?
С а р в а й:
Ты в новый дом сыскал себе хозяйку,
Живи теперь в согласьи и любви.
Скрывать не стану – выбор одобряю,
Любому свёкру по душе краса!
Пектей о вашей тайне знает?
Ведь у телег четыре колеса…
Он согласится дочь тебе вручить?
Иль сватают невесту богачи?
Я н д а р:
Скажу, ни капли не кривя душой,
Я Шымавий люблю давно и страстно!
Нам вместе и легко, и хорошо!
Она навек со мною быть согласна…
Мне это только силы придаёт,
И я готов бороться за неё!
С а р в а й:
Великий Юмо, выслушай меня!
К тебе молитва – как любви броня:
Яндару-сыну счастье ниспошли,
Чтоб чувства побеждали, не рубли!
Я н д а р:
Спасибо, отче!
С а р в а й:
Поспеши с постройкой!
Чтоб для любимой в доме свадьбу мог сыграть…
Я н д а р:
Иду я в дальний лес немедля...
С а р в а й:
Бог в помощь, сын!
Я н д а р:
Иду, отец! Спасибо за совет!
Яндар уходит.
Поднимается ветер, гремит гром, сверкаю молнии, гудят печные трубы.
Появляются воины и Йозакче. Народ собирается. Выбегают Сарвай, Пектей и Шымавий.
Й о з а к ч е:
Лесной народ, выходь бегом из чащи!
Всем шапки прочь! И в землю головой!
Сейчас сюда прибудет настоящий,
Любимый и бессмертный Царь Лесной!
С а р в а й:
Избавь нас, Юмо, от Царя Лесного,
От сборщика налогов сбереги!
П е к т е й:
Беги же, дочка! Прячься в лес суровый!
С а р в а й:
Солдаты окружили, что враги…
Идёт колдунья П;гыркува. За ней ковыляет царский писарь Омыкупа. Он садится и тут же засыпает. Свита готовит народ к встрече царя.
Й о з а к ч е.
Я – сам Йозакче, сборщик местной дани!
Из чащи люди, слушайте меня!
Пред вашим взором Царь Лесной предстанет!
Сегодня нет для всех счастливей дня!
П е к т е й:
Великий Юмо, чем мы провинились?
Й о з а к ч е:
Старик! Глупец! Перед тобою власть!
Мозги твои болотным мхом покрылись…
Идёт ваш Царь! Всем на колени пасть!
И хором прославлять в веках его,
Как средь молений бога самого!
Идёт Лесной царь.
Й о з а к ч е.
Да здравствует Царь наш во веки веков!
Мы обещаем – не будет долгов!
В с е:
Да здравствует Царь наш во веки веков!
В нашей деревне не будет долгов!
Л е с н о й ц а р ь:
Благодарю! Йозакче, ты был прав,
Народ Царя, как брата любит…
Й о з а к ч е:
Сам любишь ты народ за кроткий нрав.
Л е с н о й ц а р ь (смеясь):
Люблю! Они ж мои лесные люди!
(себе)
Люблю, когда славят меня средь молвы,
Оброк заплатив, не подняв головы,
Работают молча и без заковык…
Царь забыл зачем пришел, подходит Пугыркува, напоминает.
П ; г ы р к у в а:
На девушек-красавиц пришли взглянуть Вы нынче!
Л е с н о й ц а р ь:
Что? Омык;па, зачитай Указ!
О м ы к ; п а.
Слушайте все Указ Государя:
«Я, Лесной царь, сын Керемета,
Для общего блага, народ свой кошмаря,
И исполняя волю завета
Отца моего – самого Керемета,
Решаю жениться немедленно, в лето!
Есть девушка очень красивая где-то,
Что лаской, добром, как и я, обогрета,
И сказки слагала, как чудо-поэты,
И утренней песней будила рассветы!
Потом, испросив скромным делом совета,
РодИла б мне сына здорового цвета,
Чтоб был весь в отца, а душой в Керемета!»
Л е с н о й ц а р ь:
Что? Кого?
С в и т а Л е с н о г о ц а р я:
Сына... Сына... Ого-го...
Л е с н о й ц а р ь:
А сына? Сделаем! Тут нечему учиться!
П;гыркувА, есть подходящая девица?
П ; г ы р к у в а:
В краях у вас, слыхать, живет девица!
П е к т е й:
Есть, именно такая! Круглолица!
Ш ы м а в и й:
Отец, зачем торгуешь дочерьми?
П е к т е й:
Глупышка, деточка, пойми:
Царице не платить оброка!
Л е с н о й ц а р ь:
Эй, ЙозакчЕ! И где ж та белобока?
П е к т е й:
Встань, дочка! Это просит царь Лесной...
Пусть полюбуется природной красотой!
Пектей подталкивает Шымавий к Лесному царю.
Ш ы м а в и й (отцу):
Отец, зачем оброк ты мною платишь!..
Л е с н о й ц а р ь:
Красотка! Словно вышивка на скатерть…
Как звать тебя?
Ш ы м а в и й (смело):
Зовуся Пыльдырий!
Л е с н о й ц а р ь:
Как, как?
С в и т а Л е с н о г о ц а р я:
По буквам: Пыль-ды-рий...
Л е с н о й ц а р ь:
Не нравится мне это имя! Пыль-ды-рий...
П е к т е й:
Дочь пошутила. Имя – Шы-ма-вий!
Ш ы м а в и й:
Отец!
Л е с н о й ц а р ь:
Вот Шымавий – совсем другое дело!
Й о з а к ч е (сердится на Шымавий, хватается за саблю):
Ты пред Царем, козявка, осмелела?!
Л е с н о й ц а р ь:
Не кипятись водой из самовара!
Не разводи словесного базара!
Скажи, чем мы с красавицей не пара?
За саблю не хватайся, погоди!
На внешность, на фигуру погляди!
У нас с ней счастье только впереди!
Й о з а к ч е (заискивая):
О, Царь, Вы правы! Да, она красива!
Она – как Вы… Но Вы прекрасней всё ж…
Ш ы м а в и й (смело):
Вот наглость! Восхитительная ложь!
Хоть раньше не видала я царей,
Глянь на себя в край зеркала смелей!
Л е с н о й ц а р ь (с недоумением):
Я молод и красив, не суеверен.
И без того, насмешница, уверен,
Что в царстве леса я красив, как сад,
Об этом все и всюду говорят...
Ш ы м а в и й:
Тебе в глаза, а за спиной – что нет!
Ты страшен и уродлив – мой ответ!
Л е с н о й ц а р ь (радостно):
Чего я слышу – не слыхал доселе:
Я страшен и уродлив? В самом деле?!
Й о з а к ч е (опять хватается за саблю):
Козявка-девка! Как же смеешь ты
Над нашим Государем насмехаться?
Л е с н о й ц а р ь:
А ну, позакрывали мигом рты,
Чтобы на власть потом не обижаться.
Ты сабельку покуда убери –
Любовь случилась у Царя внутри!
Велю – закончишь дни свои в опале.
Я повторяюся – рты позакрывали!
Мне эта девушка пригожая по нраву,
Характер боевой – то дерзкий, то лукавый,
Всё время шутит… За пять сотен лет
Никто не смел мне бросить гордо: «Нет!»
Ш ы м а в и й:
Тебе пятьсот? А мне всего семнадцать!
Л е с н о й ц а р ь:
Семнадцать? Начал сомневаться –
Не шибко ли краса стара…
П ; г ы р к у в а:
Наш молод Государь! Гип-гип! Ура!
Л е с н о й ц а р ь:
Теперь проверим ум… и это… разум…
Умна ли ты, как я…
Ш ы м а в и й (с насмешкой):
Любому глазу
Видать: безумна я… глупее всех...
Й о з а к ч е:
Немедля прекратить! Смех над царями – грех!
Л е с н о й ц а р ь:
Да не маши ты перед носом саблей!
Царя поранишь этой граблей…
Уж если глупым почитать Царя,
То значит, ты умней меня…
А зря!
Один я всё на свете знаю...
Ш ы м а в и й (смело):
Моей земли, лесов и рек хозяин!
Откуда тебе всё на свете знать?
Вот, сколько в бороде волос? Сумеешь сосчитать?
Сто сорок сороков иль сорок пять?
Не всё ты знаешь, я готова спорить!
Л е с н о й ц а р ь (схватившись за бороду):
Пятьсот годов живу…
Й о з а к ч е:
Не сметь Царя задорить и позорить!
Л е с н о й ц а р ь:
Волос-то я не думал посчитать…
Неужто их так много? Сорок пять…
Красотка Шымавий меня умней, однако…
Невесту во дворец! За мной, мои солдаты!
Лесной царицей быть, конечно, ей!
Готовьте свадьбу для Царя Царей
И это… поскорей!
Звучит гимн царя. Шымавий пытается убежать. Йозакче и солдаты уводят Шымавий. Пектей доволен, от радости даже подпрыгивает. Сарвай с сожалением смотрит на него.
П е к т е й:
Люди лесные, завидуйте мне:
Царь мой и зять дочь увёз на коне!
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ
Дворец Лесного царя. Комната сверкает серебром и златом. С одной стороны, на возвышении золотой трон Лесного царя. Посреди комнаты – большой стол. На столе всевозможные кушанья и яства.
Открывается занавес, Лесной царь сидит на троне. Рядом стоит Йозакче, считает волосы на бороде. На ступеньке трона сидит Омыкупа, записывает в большую книгу всё, что говорит Йозакче. Танец девушек-змей.
Л е с н о й ц а р ь:
Ну, что замолк?
Й о з а к ч е:
Не успеваю… Устал считать волосья в бороде.
Л е с н о й ц а р ь:
Считай быстрее, вдумчивей, по делу…
Й о з а к ч е.
Четыреста девяносто семь...
Четыреста девяносто восемь...
Четыреста девяносто девять...
Л е с н о й ц а р ь (вдруг, от боли):
Ой-ё-ё-ёй! Ты что творишь?
Меня без бороды совсем хотишь оставить?
Й о з а к ч е (с испугом):
Всего один седой я волосок нечаянно, но беспощадно вырвал...
За то простите!
Л е с н о й ц а р ь:
Ещё один мой волос упадёт –
Останешься навеки безголовым.
Й о з а к ч е:
Четыреста девяносто девять...
Пятьсот!..
Л е с н о й ц а р ь (с тревогой):
Пятьсот?!
Погодь, погодь...
Ты эту цифру в книгу не фиксируй!
О м ы к ; п а:
Но, Царь!..
Л е с н о й ц а р ь:
Не спорь!
Пиши лишь то, что говорю тебе я сам!
Что после сотен четырех опять всё те же девяносто девять!
В с е:
Давайте дальше… дальше... дальше...
Л е с н о й ц а р ь:
Пускай навеки будет только... десять!
В с е:
Вновь десять?.. Десять?.. Десять?
Л е с н о й ц а р ь:
От нынешнего дня
Повелеваю данною мне властью
Навечно цифру запретить «пятьсот»!
Омык;па, Указ строчи о том без промедленья...
Й о з а к ч е:
Любой указ возможно сочинить,
Но как его по жизни всем исполнить?
Л е с н о й ц а р ь:
Дело моё – слать приказы, указы.
Дело других – претворять, исполнять!
Кто не согласен – тем головы сразу
Стану рубить… Нарожают опять….
Й о з а к ч е:
О, Царь, какой же Вы великий Повелитель!
За беспорядки поделом мечом …
Л е с н о й ц а р ь:
Любой Правитель – он всегда учитель:
Где плетью, а где сладким калачом.
Й о з а к ч е:
О, Царь великий, объясни невеждам:
Как быть при сборе дани, например?
Мы шкуры медведЕй считали прежде
В законах числовых весов и мер.
Л е с н о й ц а р ь:
Пятисот я запретил! Считай вновь десять,
Одиннадцать, двенадцать, тридцать пять...
Ты понял? Иль отдать приказ повесить?
Й о з а к ч е:
Уразумел! Не надо объяснять!
Какой Вы умный! Но еще вопросец:
Число «пятьсот» чем заслужило гнев?
Л е с н о й ц а р ь:
«Пятьсот» для Шымавий, без околёсиц,
Пойми ты этих норовистых дев…
Й о з а к ч е:
Правитель! Дабы избежать проблем,
Есть способ: не-у-по-ми-на-ть совсем!
Л е с н о й ц а р ь:
Удумал что? Внимаю! Говори!
Й о з а к ч е:
К примеру, сочинить указа три:
«С сегодняшнего дня мне …»
Л е с н о й ц а р ь:
Какому «мне»? Кому?
В с е:
Ему!
Й о з а к ч е:
Тебе, тебе Лесной мой Государь!
Допустим, не пятьсот годов...
Л е с н о й ц а р ь:
А сколько?
Й о з а к ч е:
Допустим, этак… двадцать только!
Л е с н о й ц а р ь:
Что-о! Двадцать?! Али смерти ждешь моей?
Й о з а к ч е:
О, Царь! Будь вечен! Не старей!
Пускай тебе не дряхлых двадцать,
А, как невесте, – лишь семнадцать!
Л е с н о й ц а р ь:
Семнадцать? Как невесте? Мне по нраву!..
Й о з а к ч е:
Всего семнадцать! Государю – слава!
Л е с н о й ц а р ь:
Пиши: «С сегодняшнего дня
Повелеваю однозначно я.
Пусть вся чащобная Держава
Живет по новому уставу:
Семнадцать лет опять Царю,
Кто не согласен – говорю,
Иль кто не понял, – на расправу!»
О м ы к ; п а:
Царю Лесному слава! Слава!
Что за смекалка, что за ум!
Такой бы ум и сразу двум!
Мгновенно найдено решенье:
Семнадцать – время наслажденья!
Л е с н о й ц а р ь (гордо):
Не льсти, напрасно не хвали,
Я выгляжу на двадцать три.
Семнадцати постарше будет? Верно?
Й о з а к ч е:
Вам восемнадцать с хвостиком… примерно…
Л е с н о й ц а р ь:
А Шымавий пойдет ли за такого?
Й о з а к ч е:
За молодого? За Царя Лесного?
За умного красавца? Право слово,
Любая выйдет, лучше Шымавий:
Увий, Ачий или Эрвий.
Л е с н о й ц а р ь:
Повелеваю! Средь лесных стихий
Царицей будет только Шымавий!
Она – моё от старости лекарство!
Её желают я… и Государство!
Играем свадьбу! Завтра же женюсь…
О м ы к ; п а:
Я этой свадьбы тоже не дождусь.
Красотки лучше в нашем царстве нет.
Во сколько свадьба? Если не секрет?
Л е с н о й ц а р ь:
Вот то–то… А теперь стремглав скажи:
Количество волос на бороде! Без лжи!
Й о з а к ч е:
Их тоже восемнадцать…
(себе)
Что за жизнь?!
Вбегает запыхавшийся слуга Кужу.
К у ж у (кланяясь царю):
Великий Царь, со дня вчерашнего доселе
Старик какой-то у ворот бубнит.
Бормочет тот бедняк, что тестем Вам приходится,
И просит пустить его в лохмотьях во дворец.
Л е с н о й ц а р ь:
Йозакче, выйди, посмотри, кто прибыл.
А, впрочем, пусть войдет! Сегодня добрый я!
Й о з а к ч е:
О, слушаюсь, Лесных чащоб Правитель!
Всё сделаю. Ведь Вы – моя семья!
Выходят слуги, Омык;па и Йозакче.
Через какое-то время снова входят Йозакче. С ним Пектей.
П е к т е й:
Красивый самый, распрекрасный,
И самый мудрый Царственный отец!
Да здравствуют во веки вечные в природе
Твой трон, и воля, и дела!
Л е с н о й ц а р ь:
Что скажешь, старикан? Я слушаю!
Зачем явился в царские покои?
П е к т е й:
О, Царь! Моя кровинка – Шымавий!
Ты обещал, что женишься на дочке!
Без красоты, заботы и любви,
Как звенья кем-то сломанной цепочки,
Мы скоро пропадем поодиночке.
О, Шымавий моя, дочурка Шымавий!
Ты – и опора, и надежда, и семья!
Раз взял её, то приюти меня!
Я так устал от голода и хлада…
Я старый...
Й о з а к ч е (схватив меч):
Так тебе и надо!
Пектей:
Но Царь Лесной в разы меня старей…
Л е с н о й ц а р ь:
Дурак! Тебя впустили? Не наглей!
Не знаешь ты… мне восемнадцать снова!
И это приговор для всех суровый.
П е к т е й:
Вот это диво – в миг помолодел?
Л е с н о й ц а р ь:
Есть способ! Аль уразумел?!
Жить хочешь с дочкой – я хочу с женой!
Не тесть ты мне, а пёс цепной –
Лохматый, злой, сторожевой!
Вполголоса говорит заклинание, затем махнул рукой.
В тот же миг вместо старика, появляется пёс.
До смерти будешь жить ты рядом, как собака.
Служить! Сидеть! На место! Фу! Дай лапу! (свистит).
Пес-Пектей, жалобно повизгивая, убегает.
Лесной царь и Йозакче смеются.
Й о з а к ч е:
Какой Вы добрый!
Л е с н о й ц а р ь:
Позови невесту!
Мы с нею пообедаем вдвоем,
Поговорим о счастии своём,
Чтоб утолить вселенские печали…
Мы ж девке завтра свадьбу обещали!
Й о з а к ч е:
Как раб перед тобой благоговею!
Л е с н о й ц а р ь (нянькам):
Накройте стол! Не мешкайте! Живее!
Няньки уходят.
(Один, про себя.)
О, Дьявол – мой прадед! О, ужас Великий,
Рогатый, Хвостатый, Двуличный, Столикий!
Дай сердцем невесты навек овладеть!
Я подданный твой – мой отец Кереметь!
Я жил бы столетия многие дале –
Людишки мои, все вершины и дали…
Лишь старость и чувств огневой бурелом
Пока не подвластны на плане земном!
Йозакче ведет Шымавий. На девушке шелковое платье, она грустна.
Й о з а к ч е:
Явилась Шымавий!
Ш ы м а в и й:
Что нового жених мне приготовил?
Л е с н о й ц а р ь:
О Шымавий, взгляни! Не хмурь девичьи брови!
Я изменился? Ты не узнаёшь?
Я молод? Я лицом теперь пригож?
Ш ы м а в и й:
Скажи придворным, всем дворовым сводням:
Какой вчера – такой ты и сегодня…
Хотя есть изменения лица...
Л е с н о й ц а р ь:
Какие?
Ш ы м а в и й:
Пупырышки, как с кожи огурца!
Л е с н о й ц а р ь:
Всё шутишь? Увидала перемены?!
Ш ы м а в и й:
Ты старый, как трухлявое полено!
Л е с н о й ц а р ь:
Я твой жених! Скажи, мне сколько лет?
Помолодел я? Или всё же нет?
Ш ы м а в и й:
С какого перепуга стал моложе?
Скорее постарел… видать по роже…
Л е с н о й ц а р ь:
Издал указ: «С сегодняшнего дня
Мне – восемнадцать!»
Ш ы м а в и й:
Глупость и… фигня!
Л е с н о й ц а р ь:
Мне восемнадцать!
Ш ы м а в и й:
Царская забава!
Природу не обманешь, Царь лукавый!
Три года мог в указе написать…
И соску на бутылочке сосать!
Л е с н о й ц а р ь:
В три года женихом? Но это ж возраст детки?!
Ш ы м а в и й:
И вправду говорили наши предки:
Что старый, то и малый по уму...
Л е с н о й ц а р ь:
К чему ты клонишь? В толк я не возьму!
Появляется Пектей в виде сторожевого пса.
П е к т е й:
Гав!.. Гав!.. Не спорь с Царем! Он знает лучше!
Ш ы м а в и й:
Собака? Говорит?! Вот это случай!
П е к т е й:
Догадками себя, прошу, не мучай!
Перед тобой родной стоит отец!
Ш ы м а в и й:
Всё внятно объясните, наконец?
Ты почему в собаку превратился?
П е к т е й:
Без спроса во дворец к Царю явился
И попросил, чтоб приютил да покормил.
А он меня в собаку превратил.
Ты жениху – Царю – скажи спасибо,
Что я не волк, не рысь, не щука-рыба…
Л е с н о й ц а р ь:
Отец твой прав… хотя большой болван!
Благодари! Не Золотой фазан
И не медведь он, или не куница…
В лисицу мог бы превратиться,
В лесах сейчас бы шла за ним охота.
Ш ы м а в и й:
Мне птицей вольной в небеса охота!
Прошу, голубкой белой оберни!
Мечтаю без указов и границ
Жить на свободе в лесе, возле дома,
Чтоб быть причастной к древу родовому.
Л е с н о й ц а р ь:
Ишь размечталась! Будешь человеком,
И завтра выйдешь замуж за меня.
На свадьбе пусть из меда льются реки,
И кубки золоченые звенят.
Придут к нам в гости Дьявол, Баба-Ведьма,
И черти всех мастей, Султан-Шайтан.
Вся нечисть соберется в круговерти,
Бой Силам Света завтра будет дан!
Ш ы м а в и й:
Жених и Царь! Прошу, будь милосерден!
Верни обличье прежнее отцу!
Л е с н о й ц а р ь:
Да никогда! Пускай живет теперь до смерти,
Как подобает в будке злому псу.
Пусть охраняет двор, дворец…тебя…
Пусть цепь звенит, охранников будя!
На место! (Свистнув.)
П е к т е й:
Жених – сам Царь и дочь – его Невеста!
Ш ы м а в и й:
Какой тернистый путь мне перст судьбы нашел,
Раз правит мрак твоей пустой душой!
Л е с н о й ц а р ь:
Вот это похвала! Меня нельзя унизить!
Словами злости мой ласкаешь слух!
Когда нас свадьба, засыпая, сблизит –
Поймешь, чем начинён мой чёрный дух!
Ш ы м а в и й:
Да твой характер гнусный каждый знает...
Л е с н о й ц а р ь:
Но вслух не смеют правду мне сказать...
Ш ы м а в и й:
Молчат… Но календарь обид народ листает…
Л е с н о й ц а р ь:
Пусть злятся … Пусть ругают за глаза…
Мне наплевать… Я только «за»!
(Поёт):
Никогда не будет
Доброго царя!
Пусть мечтают люди –
Это всё зазря!
Нас царей не любят –
Как тюрьму, суму.
Мы с народом грубы –
Это потому,
Что благА и царства
Свыше нам даны.
Козни и коварство,
Казни и мытарства –
Дети Сатаны!
Пусть меня боятся –
Всё, что я хочу!
Поднял глаз на царство?
Сразу– карачун!
Лучшее лекарство –
В руки палачу!
Ш ы м а в и й:
Ни капли счастья нет в таком житье…
Л е с н о й ц а р ь:
А вот во мне бурлит источник счастья!
Как страсть, как чайник полный на плите…
А после свадьбы, оба став не те,
Вновь потолкуем о природе власти!
Царицей станешь – чувства прочь гони,
Когда вкусишь соль власти над людьми!
Ш ы м а в и й:
Бездушный Царь! Мне жизнь твоя чужда,
Где черствость, ненависть, вражда
Переплелись клубком гадюк опасных.
Твоею стать невестой не хочу,
Уж лучше лечь на плаху к палачу,
Чем быть к делам твоим причастной!
Вели казнить! Я не согласна!
Л е с н о й ц а р ь:
О, властолюбие! О, царская корона!
Согласие не надобно для трона.
Отдам приказ – насильно поведут!
Я так хочу! Я – Бог! Я –Царь! Я – Суд!
Вдруг Лесной царь подскакивает, изгибается, конвульсивно корчится, физиономию искажает страх.
Ой!.. Ой! Меня хотят убить!
Сгубить! Едою отравить!
Злой порчей душу мне залить!
На части тело разрубить!
Воды! Воды! Скорее пить!
В с е п р и д в о р н ы е:
Кто руки смел поднять на Государя?!
Царь кружится, сверкает молния, дым. Лесной царь исчезает.
Ш ы м а в и й:
Душа твоя, что крыса на пожаре!
Отец, скорее убежим
Из царства морока и лжи!
КАРТИНА ПЯТАЯ
Посреди густого леса поляна. Там растет очень могучий старый дуб. Листья на нем не зеленые, как на других деревьях, а черные. И желуди такие же. Лишь один желудь на самой вершине ярко сверкает. Золотой желудь – душа Лесного царя.
Яндар идет и поёт. В руках у него топор. Начинает рубить дуб.
(песня Яндара)
Лентой пусть дорога в даль бежит…
Надо мною ласточки, стрижи...
Пусть кукушка счастье ворожит,
А любовь, как бабочка кружит.
Песни золоченый сладкий мёд
По тропе сквозь лес меня ведёт,
Раз судьба зовёт идти вперед -
То душа, как улей в зной, поёт!
Что сомненья в ступе мне толочь?!
Улетай усталость пылью прочь!
И пока не наступила ночь -
До работы я, как зверь, охоч!
Я н д а р (про себя):
Как дуб подходит под столбы для дома!
Хоть чёрен он, но крепок изнутри…
Поставлю дом, мечтаньями влекомый,
Люблю всем сердцем только Шымавий.
Яндар ударил топором дерево. Дуб издал стон. Яндар в недоумении.
Живу в лесу, но никогда не слышал,
Чтоб дерево стонало и тряслось…
Годится под опоры и под крышу.
Вот крепкое – любой согнется гвоздь!
Должно послышалось? Не время для раздумий,
Свалить его к закату предстоит…
Как будто средь листвы в зеленом шуме
Кому-то кто-то что-то говорит…
Начинает снова рубить дерево. Дерево вздрагивает и раскачивается.
Изнутри слышится голос: «Убить меня хотят! И плоть мою топор кромсает по-живому!»
Яндар в полном изумлении.
Быть может, я устал? Иль голод сильный?
Мутится в голове… Я слышу голоса…
Иль горлинка? Иль дуба зов могильный?
Не хочешь, а поверишь в чудеса!
Яндар снова ударяет по дереву. Из дуба доносится: «Моя душа – тот желудь золотой, что пал к ногам пришельца-лесоруба!».
К ногам Яндара падает золотой желудь. Яндар удивлен, берет желудь, рассматривает.
Это ль не чудо: с черного дуба
Желудь звездой золотою упал…
Пусть полежит в тканой торбе покуда…
Знак! Чтоб отец дома рас-тол-ко-вал…
Надо быстрее свалить великана –
Ждёт меня та, что любима, желанна!
Яндар рубит дерево, но поднимается ветер, гром гремит, молния сверкает. Сквозь дым и туман появляется Лесной царь. Он изменился, теперь он робкий. Хромает, будто больной.
Л е с н о й ц а р ь (стонет):
Топором махать ты, парень, погоди!
Дуб могучий, дуб столетний не губи.
Выслушай в несчастьи старика.
Я н д а р (спокойно):
Не срубил я это дерево пока.
Поскорей мне, что желаешь, говори.
До закатной я управлюсь до зари.
Л е с н о й ц а р ь:
Я несчастный, старый… Я больной…
Я один в лесу живу, как домовой,
Собираю ягоды, грибы,
Травы, что лекарством не слабы,
Желуди, чтоб с тестом колдовать,
Чтоб на рынке людям продавать.
Я н д а р:
Что ж ты молнией и громом здесь гремишь
И в бору пугаешь леса тишь?
Л е с н о й ц а р ь:
Гром, молнии – всё в божеских руках.
Жалко дуб, что кроной в облаках…
Я н д а р:
Черный дуб? Чего его жалеть?
Л е с н о й ц а р ь:
Я много лет к нему хожу говеть
И жду поры, чтоб желудям поспеть.
Я н д а р (достает желудь из кармана):
Знатный желудь нынче здесь нашел…
Л е с н о й ц а р ь:
Из даля не вижу хорошо... (Подходит к Яндару поближе.)
Парень! Дай мне этот жёлудь – отплачу!
Я н д а р (прячет желудь обратно в карман):
Ты не прост! Я сам иметь хочу!
Как упал он – услыхал слова,
Понял, что душа дубА жива.
В оболочке этой золотой
Желудь силой бога налитой.
Л е с н о й ц а р ь (колдуя):
Парень, пожалей мои года!
Умоляю! Подари! Тогда
Я исполню всех желаний рой!
Дай мне этот жёлудь золотой!
Я н д а р (в измененном состоянии):
Интересно, что же попросить?
Не хочу, как раз, ни есть, ни пить…
О, придумал – яблочко хочу!
Л е с н о й ц а р ь:
Забирай! (Подает яблоко.) Мне дай моё! Озолочу!
Я н д а р:
Скажи, непрошеный старик!
А можешь за мгновение одно
Поставить два прекрасных дома рядом?
Л е с н о й ц а р ь:
Могу! Им по соседству целый век стоять,
Как жениху с невестой – окна в окна глядя.
Мечта о чуде – вот людская блажь!
Лесной царь колдует, про себя произнося заклинание, затем взмахнул руками.
В тот же миг появляются два новых дома.
Понравились заказчику два дома?
Я н д а р (осматривая дома):
Вновь срубленные! Оба хороши! Что говорить – работа загляденье...
Л е с н о й ц а р ь:
Вернешь мне ключик от души?
Я н д а р:
Старик, спокойно! Не спеши!
Подумать стоит… Рассужденье
Ведет к фундаменту решенья…
Л е с н о й ц а р ь:
Я всё исполнил, что ты пожелал.
Два новых дома… В окнах блеск зеркал…
Отдай мне желудь… Крепость слов держи!
Чего ты медлишь? Хочешь что? Скажи!
Я н д а р:
Два дома нужно к нам перенести:
Один – отцу, другой же, по пути, –
Соседу моему, Пектею-рыбаку.
И вот тогда жениться я смогу!
Засеем с Шымавий семейный луг…
Л е с н о й ц а р ь:
Так это ты – её любезный друг?
Я н д а р:
Что за вопросы задаешь, старик?
Л е с н о й ц а р ь:
О Шымавий, раз разговор возник,
Молва по царству рядом с ней спешит!
Я н д а р:
С домами надо скоренько решить:
Как их в селенье к нам переместить.
Л е с н о й ц а р ь:
Отдашь ли с миром желудь золотой?
Я н д а р:
Держу я слово – дело за тобой!
Отдам!
Л е с н о й ц а р ь:
Смотри! Я новые дома
Тотчас переношу в селение…
Лесной царь взмахнул рукой, два дома исчезают.
Раз, два! Исчезли терема
Как сновидение…
Исполнил прихоть! Желудь возвращай!
Я н д а р:
Держи! Я в путь…
Яндар достает желудь из кармана, отдает Лесному царю. Тот, взяв желудь в руки, начинает хохотать на весь лес.
Л е с н о й ц а р ь:
Не говори «прощай»!
Есть дурни, есть глупцы ещё по свету!
Я – Царь Лесной, сын Керемета!
Я вновь всесилен! У меня в руках
Сверкает желудь! Он таит бессмертье!
Вы, люди, – только пыль и прах,
На двух своих прямых или кривых ногах,
И вами тьма и сумрак крутят-вертят.
Навек я Властелин земных стихий!
И это я женюсь на Шымавий!
Лесной царь опять колдует, говорит заклинание, машет руками. И в тот же миг сквозь туман и дым с ревом появляется Яндар в образе медведя.
Навечно ты в моём лесу…
Теперь мы, как-никак, соседи.
Гоняй лису, куниц, косуль,
Но с рёвом в образе медведя!
Яндар в образе медведя, застонав, пытается напасть на Лесного царя, но тот исчезает на огненном коне, слышится его смех.
З а н а в е с.
А н т р а к т.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ШЕСТАЯ
Декорации первой картины. Все здесь по-старому. Лишь окна в доме Пектея закрыты ставнями. Открывается занавес. Девушки сидят и поют. С опаской к ним выходит Яндар в образе медведя. Девушки разбегаются. Яндар оглядывает свой дом. Подходит к дому Пектея.
Я н д а р:
Как тихо! Я в изгнании один...
Дух дьявола, обманом одурачив,
В медведя превратил до самых до седин…
Пусть я медведь, но человечий сын….
Душа моя то мечется, то плачет!
(Поёт):
Нельзя к соседям заявиться зверем,
Я рёвом оглашаю мир лесной…
Мне жаль отца… Но мне он не поверит,
Что брёл к нему я и к себе домой.
Сын Керемета, слово дав, слукавил…
Любимую, как вещь, силком забрал.
В краю Царя все игрища без правил…
Как Шымавий спасти? Ах, кто бы это знал!
Одна свирель в руках от жизни прежней.
Но в ней отрада с музыкой надежды.
(Играет на свирели.)
Появляется Сарвай. Увидев медведя, пугается.
Затем, достав из-за пояса топор, подходит к медведю.
С а р в а й (про себя):
Эти медведи совсем обнаглели,
Страх потеряли к домам подходить. (Поднимает топор.)
Как это? Зверь заиграл на свирели?
Песня знакома… Кто смог научить?
Это ж мелодия сына, Яндара!
Кто ты медведь? Как пробрался в село?
Я н д а р (повернувшись к отцу):
Здравствуй, Отец!.. Я явился недаром!
Мне несказанно сегодня свезло…
Брось, говорю, кровожадный топор…
Я – твой Яндар! У меня разговор!
С а р в а й:
Шкуру медвежью зачем ты напялил?
Так и недолго в беду угодить.
Я н д а р:
Сын Керемета, глумясь, зубаскалил,
После в медведя сумел обратить…
В магии черной средь леса мне жить…
С а р в а й:
Как это?
Я н д а р:
Помнишь, я молвил о дубе,
Что на поляне в далеком бору.
Только я начал рубить дуб для сруба –
Желудь упал золоченый… Не вру!
С а р в а й:
Желудь из золота? Экое диво!
Я н д а р:
Дух и душа в нём Лесного царя,
А в скорлупе, словно гной от нарыва,
Силы бесовской гремучий заряд.
Выклянчил желудь, торгуясь, обманом…
Ох, и хитер он, и жаден, как лис.
Образом дома манил, как туманом…
Желудь просил… я повёлся, раскис…
Отец! Теперь навеки я медведь.
Судьба мне в чаще леса умереть.
С а р в а й:
Царь был у нас, дань сбирая набегом,
Дочку Пектея увёл – Шымавий.
Я н д а р:
Как тебе выжить зимою без хлеба?
Как мне прожить без взаимной любви?
С а р в а й:
Не унывай, сын! Найдётся решенье!
Вот бы пробраться тайком во дворец…
Желудь найти велико искушенье,
Выкрасть… и сказке царёвой конец.
Пускай умрёт он, не дождавшись дня,
Во всех грехах свой темный род виня!
Я н д а р:
Коль снова желудь в руки попадёт,
Живым Царь от Яндара не уйдёт!
С а р в а й:
С утра поедем в город мы с тобой!
Ты будешь на цепи сидеть медведем.
Заявимся на рынок городской,
Откроем балаган там шутовской,
Сбегутся все торговцы и соседи.
Коль будем развлекать игрой народ –
Забавой, прибауткой, песней, пляской,
Народ откроет кошельки и рот,
А мы, ещё к тому ж одевши маски,
Под зов свирели, с музыкой небес,
Расскажем и споем про вольный лес.
В день свадьбы новость донесут Царю,
На пир нас позовут гостей забавить,
Пускай напьются, я их охмурю,
Чтоб подобраться ближе к упырю…
Что дальше? Не могу себе представить…
Нас завтра ждут великие дела…
Пойдем к столу – есть крошки со стола!
КАРТИНА СЕДЬМАЯ
Л е с н о й ц а р ь:
Деревьев дюжину засохших завали,
Сложи костры, чтоб запалили небо
В честь черных сил лесной моей земли,
Гостям на радость или на потребу…
Глаза их не выносят солнечного дня...
Придут толпой, чтоб восхвалять меня.
Й о з а к ч е (льстит):
Здесь будет шАбаш? Пир и гром оваций?
Л е с н о й ц а р ь:
Чему на свадьбе темных удивляться?!
Из мира мертвых будут господа:
Все злые духи…. Мертвая вода…
Слеза младенцев… Суп из мухомора…
Жаб, пауков сушеные наборы…
На сладкое – кровавые дожди…
Придворную колдунью приведи!
Й о з а к ч е:
Иду. (Уходит.)
Лесной царь ходит взад-вперед, сам с собой говорит.
Л е с н о й ц а р ь:
Холодом сердце объято сегодня.
Гложет тревога любовных стихий…
Входит Пугыркува.
Л е с н о й ц а р ь:
С чем заявилася, старая сводня?
Есть ли согласье от Шымавий?
П ; г ы р к у в а:
Это не девушка – камень гранитный!
Замуж не хочет… Стоит на своём!
Л е с н о й ц а р ь:
Что-то не верю! Проиграна ль битва?
П ; г ы р к у в а:
С Вами не хочет….
Л е с н о й ц а р ь:
Какое враньё!..
Ты заодно с этой наглой девицей?
П ; г ы р к у в а:
Не говорите такой чепухи!
Кривдой служу Вам!!!
Л е с н о й ц а р ь:
Ты стала лениться…
П ; г ы р к у в а:
Вот благодарность от Вас за грехи!
Или забыли, кто выдал намедни
Всех бунтарей одного мятежа?
Кто Керемета средь черной обедни,
Хоть он отец Ваш, сморил неспеша?
Л е с н о й ц а р ь:
Хватит, карга! Рот закрой свой беззубый!
П ; г ы р к у в а:
Хватит напраслину гнать на меня!
Л е с н о й ц а р ь:
Али забыла! Я – злобный! Я – грубый!
П ; г ы р к у в а:
Ваша стезя – непременно грызня!
Л е с н о й ц а р ь:
Эй, там…
Й о з а к ч е:
Я здесь!
Л е с н о й ц а р ь:
Ведьма в край рассердила…
Й о з а к ч е:
Может позвать со двора палача?
Л е с н о й ц а р ь:
Это зачем?
П ; г ы р к у в а:
Чтобы поднял на вилы!
Л е с н о й ц а р ь:
Слушай! Не надо права здесь качать!
Ты Шымавий во дворец приведи-ка.
Следует девку при-во-ро-жить!
Йозакче уходит.
Царь и колдунья идут во дворец. Царь достает кошелёк, отдает колдунье.
.
П ; г ы р к у в а:
После невесте своей луноликой
Золота чистого толстую нить
Преподнеси… Блеск поможет металлов…
Если откажется – значит ей мало…
Л е с н о й ц а р ь:
Ну и хитра… хоть по сути права ты!
Я подарю ей сундук серебра,
Ну, а потом, если надо, и злата,
Дальше – алмазных каменьев богатых…
Жажда богатства – в бездну дыра!
Жажда наживы сломает любого,
Жажда бессмертья – как счастья подкова!
Время – пророчества предков моих
Нынче исполнить… Я – крепкий жених!
П ; г ы р к у в а:
А если Шымавий не согласится?
Л е с н о й ц а р ь:
Придется хитростью жениться!!!
П ; г ы р к у в а:
А если нет…
Л е с н о й ц а р ь:
Я воплощу её в змею…
Дворцом послужит топкое болото,
Затем во всём лесном краю
На дев-красоток объявлю охоту!
Отыщутся, как ландыши весной!
П ; г ы р к у в а.
Какой ты добрый, умный, Царь Лесной!
Йозакче приводит Шымавий. В это время вдалеке слышится звук свирели. Это любимая песня Яндара. Шымавий замирает, услышав знакомую мелодию.
П ; г ы р к у в а:
Эй, Шымавий! Поближе, не упрямься…
Приветствуй с уважением Царя…
Добра тебе…
Ш ы м а в и й:
Я всё рано не сдамся…
Л е с н о й ц а р ь:
Ершистая – в народе говорят…
П ; г ы р к у в а:
Чем есть с горелой коркой калачи –
Кто поумнее, лучше промолчит.
Л е с н о й ц а р ь ( к Пугыркуве):
Встречай гостей! Бери от врат ключи…
Пугыркува уходит.
Ш ы м а в и й:
Ты, если добр ко мне, всего добьешься лаской.
Мелодия прекрасная звучит…
Пусть наша свадьба обернется сказкой!
Л е с н о й ц а р ь:
Не возражаю – пусть свистит свирель…
Где твой отец? Ко мне! К ноге! Скорей! (Свистит.)
П е к т е й (выходит из-под крыльца):
Гав! Гав! Я здесь! (Радостно бегает около дочери.)
Л е с н о й ц а р ь (отцу):
Ты хочешь стать Царю Лесному тестем?
П е к т е й:
Всегда готов! Мне б мяса граммов двести!
За счастье стать мне тестем для Царя!
Ещё б костей, что в казанах варЯт.
Ты, дочка, радуйся: к Царю попала в жёны!
Голодный я! Мне б требухи варёной!..
(Вполголоса.)
Доверься мне… Потом всё объясню….
Л е с н о й ц а р ь:
Старик! Твою я дочку не казню!
Отцову примени смекалку,
Её расположи ко мне! Девицу жалко …
Пусть спрячет когти, пусть умаслит речи,
Тебе ж верну я облик человечий.
Пёс, место! (Свистит.)
Слуги! Мигом на базар!
Игравший на свирели средь хибар,
Пусть во Дворце гостям покажет дар,
А псу – с бульона кости и навар!
Й о з а к ч е:
О, слушаюсь, мой Царь! Я мигом.
Нас ждет какая-то интрига!
Йозакче уходит.
Слуги заносят сундуки. Лесной царь подходит к Шымавий.
Л е с н о й ц а р ь:
Не бойся, Шымавий! Дам жемчуг золотистый,
Такого в целом свете больше нет,
Из серебра, из золота монисто,
В мешки насыплю золотых монет.
Ш ы м а в и й:
Сокровища за то, чтоб стать женой?
Все ж лучше отпусти меня домой!
Л е с н о й ц а р ь:
Сегодня свадьба… Ты – моя жена!
Жена мне до полуночи нужна.
Тебе лишь показаться пред гостями –
И забирай добро домой горстями…
Бери, что в торбе сможешь унести!
Ш ы м а в и й:
А что ещё? Не поняла! Прости!
Л е с н о й ц а р ь:
Дам желудь золотой… в нем тайна предков дремлет…
В миг полночи его зароешь в землю!
Ш ы м а в и й:
Иль сам не можешь? Иль чудишь от скуки?
Иль слуги замарают в почве руки?
Л е с н о й ц а р ь (умоляя):
Должна невеста, в полночь нашей свадьбы,
Как Керемет, отец мой, завещал,
Тот желудь закопать в земле усадьбы…
Исполнишь – страже мигом дам сигнал:
С отцом с богатством вас доставят к дому,
Чуть позже возведут к зиме хоромы.
Проси, что хочешь! Всё в придачу дам…
Ш ы м а в и й:
Могу ли верить я твоим словам?
Л е с н о й ц а р ь:
Слова Царя крепки, как меч железный.
И помыслы чисты, как звездопад над бездной…
Ш ы м а в и й:
А если то железо ржа сожрёт?
Л е с н о й ц а р ь:
Эй! Слуги, отворяйте же комод,
Где драгоценности рассыпаны брусникой:
Алмазы, изумруды, сердолики…
Несите сундуки из серебра,
Где золотых монет лежит гора.
Слуги, Кужу и Важык, заносят сундуки и ставят перед Лесным царем.
Черпай, клади себе в суму!
Теперь ты веришь слову моему?
Ш ы м а в и й:
А где же желудь этот золотой?
Л е с н о й ц а р ь (медленно достает из нагрудного кармана):
Вот это он.
Ш ы м а в и й:
Я подержу?
Лесной царь с опаской кладет желудь в руку Шымавий.
Л е с н о й ц а р ь:
Постой! Он непростой!
Ш ы м а в и й:
Скажи, где посадить? В лугах? В лесу?
Л е с н о й ц а р ь:
Нет, во дворе!
Пусть на виду растет во всю красу!
Ш ы м а в и й:
Тогда я этот желудь золотой
Тотчас зарою и назад домой.
Отпустишь нас с отцом обратно?
Л е с н о й ц а р ь:
Согласна ты? Невероятно!
Повремени, ведь полночь не пришла…
Потом тебя Вувер кува
Должна платком укрыть с магическим рисунком…
Платок на свадьбе – главный ритуал!
И в этом главная задумка!
(Забирает желудь.)
Открывается дверь. Быстро входит Йозакче.
Й о з а к ч е:
Что расскажу! Такое я видал…
На рынке зрители остолбенев немели…
Л е с н о й ц а р ь (с нетерпением):
Где человек, тот мастер на свирели?
Ты во Дворец его на празднество позвал?
Й о з а к ч е:
Не человек он, а лесной медведь.
Л е с н о й ц а р ь:
Какой медведь?
Й о з а к ч е.
Свирель в его когтях умеет петь!
П е к т е й (про себя):
Гав! Гав! Медведь играть затеялся на дудке!
Дивлюсь такой базарной шутке…
Ш ы м а в и й (тихо, про себя):
Я ясно слышала мелодию, что мне сложил Яндар...
Л е с н о й ц а р ь:
Что за базар? Тебя пробил угар?
Иль, может, солнечный удар?
Глаза твои зашоренно слепы…
Хозяин зверя был забавой для толпы?
Й о з а к ч е:
Свирель хозяин так же в руки брал.
Медведь, при этом хлопав, танцевал…
Л е с н о й ц а р ь:
Да кто играл? Медведь иль человек?
Й о з а к ч е:
Играли оба… Зверь плясал… Как снег
Монеты в шапку сыпались, звеня.
Все хлопали под крики: «Дай огня!»
Ш ы м а в и й:
О Царь! Вели обоих привести сюда.
Хочу отметить музыкой медвежьей
День свадьбы… Радость, что вода!
Хочу счастливой стать, как прежде!
Л е с н о й ц а р ь (Йозакче):
Эй, слуги! Отправляйтесь на базар!
На свадьбу зазывайте скоморохов!
Пусть тешат нас, раз есть природный дар.
Без музыки моей невесте плохо.
Й о з а к ч е:
Не надо никуда ходить и звать
Они уж у ворот, хотят играть.
Л е с н о й ц а р ь:
Впустить немедля! Я велю!
Й о з а к ч е:
Всех музыкантов пригласить к Царю!
Йозакче открывает ворота. Во двор заходят медведь и Сарвай. Они тут же падают на колени перед царем, приветствуют его.
Ш ы м а в и й (радостно, вполголоса):
Дядя Сарвай, Ваш медведь – мой Яндар?..
П е к т е й (тихо):
Чую, случится буза иль кошмар…
Спрячусь пока от греха за амбар…
С а р в а й:
Царь наш отзывчивый, самый любезный,
Любим тебя! Есть за нами грешок!
Л е с н о й ц а р ь:
Мне донесли, что народ наш поместный,
Дивом собравшись с округи окрестной,
Был повсеместно на площади тесной
Вашим талантом пробит до кишок.
С а р в а й:
В день славной свадьбы ликует народ:
Царь наш продолжит древний свой род!
Л е с н о й ц а р ь:
Спасибо, медвежий хозяин! Играйте!
Пойте, пляшите, гостей развлекайте,
Нас позабавьте с невестой моей…
С а р в а й:
Наши забавы для бедных людей
Могут царю низкой пробой казаться,
Только народу да слугам годятся.
Л е с н о й ц а р ь:
Что людям близко – по нраву царю.
С а р в а й:
Счастье –когда вдохновеньем горю!
(Медведю.)
Ну, Косолапый, покажь Государю
Как наши бабы танцуют в ударе!
На инструментах играют, поют…
Свадьба гуляет марийская тут.
Сарвай играет на дудке, медведь под эту мелодию начинает подражать, как женщины пляшут.
Ш ы м а в и й (Лесному царю):
Царь, не сердись, как невеста прошу я,
Чтоб косолапый сыграл для меня!
Звуки свирели пусть образ рисуют,
Как прорастает любовь из огня.
Словно росток, пробивающий землю,
Музыке этой я внЕмлю!
Л е с н о й ц а р ь:
Давай, играй, Медведь, дуди на дудке,
Но только чтобы с шуткой-прибауткой.
С а р в а й:
Сыграй нам на свирели, как невеста
Ждет жениха и не находит места.
Яндар начинает играть мелодию первого действия. Шымавий с умилением слушает его. Через какое-то время идет Кужу. Постепенно наступают сумерки.
К у ж у:
О, Царь! Я праздник прерываю.
Л е с н о й ц а р ь:
Да, что такое, я не знаю?!
К у ж у:
К нам первый гость в ворота постучался…
Л е с н о й ц а р ь:
Кто прибыл? Тёмных сил начальство?
К у ж у:
С самих небес – Вувер кувА (баба-яга).
На ступе с черным волком прилетела…
Л е с н о й ц а р ь:
Мы с ней обнимемся сперва
И примемся за свадебное дело…
Невеста, ты к обряду поспешай!
Я нынче жду, чтобы твоя душа запела.
Жаль, у меня дыра, а не душа,
Где скачут кони зла и беспредела.
Вернусь – заварим мухоморы кипятком,
Накроем голову торжественно платком,
И свадьба далее покатит смело.
Й о з а к ч е:
Что с медведем? Отпустить?
Что с хозяином? Оставить?
Это надобно решить…
Ш ы м а в и й:
Пусть останутся забавить!
Пусть играют, пусть поют!
Пусть среди застолья пляшут!
Пусть, украсив свадьбу нашу,
Настроенье сберегут.
Л е с н о й ц а р ь:
Музыканты будут тут –
Я решений не меняю!
Й о з а к ч е:
Слуги всех постерегут!
Л е с н о й ц а р ь (Йозакче, вполголоса):
А медведя завтра с лаем
Мы затравим псовой стаей.
Сварим суп… Пусть слуги жрут…
Лесной царь и Йозакче уходят. Пауза. Слуги, временами поглядывая на охраняемых, начинает зажигать костры. Медведь тихонько подходит к Шымавий.
Я н д а р:
Любовь моя! Не бойся вида моего...
Я – твой Яндар!
Ш ы м а в и й:
Тебя узнала сразу!
Твоя мелодия – как счастья божество!
Твоя любовь – как средство от проказы,
Что человечность душ простых людей
С жестокостью меняет на зверей –
По сглазу или по приказу!
Любимый! Забери домой скорей!
Я н д а р:
Меня Правитель чащ заколдовал!
Я зверь теперь среди кривых зеркал!
Ш ы м а в и й:
Он в пса отца с насмешкой превратил…
П е к т е й:
Голодный я сижу давно без сил…
Грохочет цепь… Я на луну скулю…
Я в этом мире ваш союз люблю…
Дочь завтра превратит упырь в змею,
А я в разлуке заживо сгнию.
С а р в а й:
Какого дьявола он женится на ней?
Ты ведаешь о том, сосед Пектей?!
Ш ы м а в и й:
В злаченый желудь схоронил злодей
Души своей оплавленный огарок…
К у ж у:
Прошу не бойтесь дворовЫх людей,
Мы сами родом из хибарок…
Мы с вами заодно… Пусть пьют вино
И поглощают молодых цесарок…
Ш ы м а в и й:
Вы ж – дворня, слуги черного Царя?
В а ж ы к:
О нас в народе скверно говорят…
Мы – вороны в обличье человечьем.
Но царский век не бесконечен…
Поможем вас освободить от пут –
Вмиг чары колдовские с нас спадут!
Ш ы м а в и й:
Быть может нам сбежать совместно?!
К у ж у:
О, юная наивная Невеста!
Идея хороша… но бесполезна…
Не спрятаться нигде от волшебства –
Оно за нами ходит повсеместно!
Сгорит душа его, как прелая листва,
Огонь очистит нас, и лес, и дух окрестный!
П е к т е й:
Гав!.. Гав!.. Мы снова станем лишь людьми!
С а р в а й:
Хозяин забывал тебя кормить?
Я думал, средь еды живешь и лести!
П е к т е й:
Не насмехайся, мой сосед Сарвай!
Моё жилище – будка да сарай!
Собака богача – всегда собака.
А человеку лишь свобода – дом,
Пусть выстужен он стылым сквозняком
И сытым не приправлен пирогом…
Свобода для людей важней, однако!
В а ж ы к:
Свобода – как вода на дне колодца!
Мы вместе за неё должны бороться!
Звучит торжественная свадебная музыка. Две няньки несут свадебный платок. Входит Вувер кува, у нее в руках зеленый шовыр- платок, покрывало. Пугыр кува еле плетется. За ней идут торжественно Йозакче, Омыкупа. Пугыр кува надевает шовыр Шымавий, затем подталкивает её к Лесному царю. Танец.
В у в е р к у в а (Слова напутствия, игра слов.):
Ош-ваш-шавалаш,
Шава-гала-тувалаш,
Шыги-шуги-вуйвараш.
Шого-вого – шавалаш,
Тыги-т;ги в;валаш,
Тыли – тулий – вийвалаш.
Мне духи, помогая, ворожили,
Чтоб складно, как в одной упряжке, жили.
Будь счастлива невеста с женихом –
Иди супруга с мужем
в общий дом пешком!
Шымавий покрывают голову свадебным платком.
Ставлю горшок в печь семейного обжига.
Делайте то, что заветом положено!
Шымавий вручают ковш, наливают квас. Шымавий этот ковш передаёт Лесному царю. Царь отпивает из этого ковша и кладет туда серебряную монету.
Л е с н о й ц а р ь:
На царский пир гостей честных сзываем!
Танцующие девушки провожают Ведьму в трапезную.
Л е с н о й ц а р ь (к Шымавий):
С женою желудь в землю закопаем.
Держи! Теперь твоим рукам пришел черёд…
Исполни долг! Я жду… И ждет весь мой народ…
(Отдает желудь Шымавий.)
Я н д а р:
Эй, Царь, за весь народ не говори покуда!
Йозакче, Омыкува, Пугыр кува окружают Царя и Шымавий.
Л е с н о й ц а р ь (обессилев):
Медведь заговорил! Вот это чудо!
Кто зверю отворил словесный дар?
Я н д а р (твердо, смело):
А в облике медведя я –Яндар!
Л е с н о й ц а р ь:
Яндар? А-а, вспомнил!.. Ты зачем явился?
Я н д а р:
Пред смертью ты бы чёрту помолился!
Долги вернуть хочу, что ждали до поры!
Эй, слуги, разжигайте же костры!
Кужу и Важык бегут разжигать костер, несут дрова, кладут в костер.
Костер разгорается.
Л е с н о й ц а р ь:
Ты что решил затеять, косолапый?
Царь в каждом человеке видит брата…
Эй! Слуги! Окружите супостата!
Борьба. Йозакче, Омыкупа, Яндар, Сарвай и Пектей начинаются драться.
Пугыр кува хватает Шымавий. Яндар, победив Йозакче и Омыкупа, идет к Царю.
Л е с н о й ц а р ь (Яндару, пытается колдовать):
Тебя сейчас навечно заколдую…
Не действует!.. Не хочет!.. Ни в какую!..
Ш ы м а в и й (откинув свадебный платок):
Душа твоя в моих лежит руках!
Л е с н о й ц а р ь:
Погодь! Мой желудь золотой… В нем жизнь во всех веках…
(Умоляюще)
Яндар! Давай тебя верну обратно!
Ты человеком снова станешь! Ладно?
Эй, Шымавий! Отдай, что забрала!
Главой назначу вашего села…
Шымавий отдает желудь Яндару.
Я н д а р:
Все милости твои – лишь кабала!
Они нам не нужны… Ты – тьма, ты – мгла!
Л е с н о й ц а р ь:
Пусть ветер носит, а собаки лают!
Верните желудь! Люди! Убивают!
Яндар и Лесной царь дерутся. Яндар отталкивает царя на трон.
Л е с н о й ц а р ь:
Отдайте! Я души своей хозяин!
Я н д а р:
Пять сотен лет ты мучил наш народ.
Костёр, как суд за злодеянья, ждёт!
Л е с н о й ц а р ь:
Ой-ой-ой! Спасите от огня меня!
Я осознал! Вина в том не моя!
Я – часть Сил Зла… А вместе мы – Семья!
Я делал то, что сверху мне велят…
Ш ы м а в и й:
Гори костер! Отправь злодея в ад!
Накроет землю счастья звездопад…
Все силы Тьмы пусть ждёт такой конец...
Да будет Свет… Мать… Дети… и Отец!
Пускай пылают лишь костры Любви!
Играй свирель Яндару с Шамавий!
Сверкает молния , гремит гром, всё исчезает в черном дыму. Постепенно становится светло. Снова светит Солнце . Яндар становится молодым парнем. Пектей опять человек, избавившись от облика собаки. Слуги Черного царя, превратившись в птиц, улетают.
Яндар и Шымавий, взявшись за руки, выходят вперед. Общий танец.
К о н е ц.
Николай Смоленцев (г. Йошкар-Ола / Москва)
моб. +79027373822
e-mail: nsmolentsev@gmail.com
Свидетельство о публикации №124082704315