Ты ли это, ты ли...

Ты ли это, тётя Ира,
Ты ли? —
Твой племянник изумился.
Сызмальства приучен тётушкой любимой
Был малец к этичному общенью,
От неё не слышавший доселе
Ни единого дурного слова.
Сызмальства взращённый ею в чистом мире,
Мире, где взрастая, крепли крылья.
(Мир без брани и без сквернословья).
Ты ли это, тётя Ира,
Ты ли? —
Удивился
Малый  было,
Когда с губ однажды миной
Грохнул тётушки любимой
Грязный слог и несуразно
С уст слетела замарашка -
Вся испачканная пташка…
Да уж…
Но это, впрочем, не о нас,
Здесь важен лишь, пожалуй, антураж –
Бежит при нём другой рассказ –
Что ж, теперь о нас…
Я, на дни былые наши озираясь,
Этот случай, мне поведанный тобою,
Часто в памяти невольно воскрешаю.
Размышляя о превратности исхода…
Нет-нет и заплывёт при сумерках малиновых галера в рощу,
И я тогда как будто ненароком вспоминаю,
Как мы с тобою в отблесках лиловых
По тропочке, средь иволог поющих и усевшихся на кронах,
По той террасе свежей бороздили,
Укачанные люлькой белой ночи.
И под покровом оной,
Любить спешили.
Но как же вышло,
Фройляйн Ира,
Что пенье птиц, и всполохи любви, и белы ночи
Возможным стало смять,
Стоптать,
Отринуть…
И в дни нелёгкие от думок опостылых
Мне те слова племянника всё чаще вспоминались.
А жилки перебитых стрекозиных крыльев -
Осиротевшие как будто бы сермяги,
Немолчно вопрошали:
Ты ли это, Ира,
Ты ли это,
Ты ли?..


Рецензии