Поль Верлен. Обет. Перевод
Французский сонет.
Перевод Ольги Весниной.
Чудесные прелестницы младые!
О, юность, что была легка, дерзка!
И сладость губ, зовущих в облака!
И бабочки желаний роковые!
Где дни мои, ликующе-златые?
Их разметала осени рука.
Уже зима отчаянно близка,
И сжала грусть объятья ледяные.
И вот один – унылый и больной.
Без радости, надежды, чуть живой.
И рядом нет янтарных глаз любимых.
Где женщина, которую любил,
Но чьей любовью сам не дорожил?
Лишь снится мать в лучах неповторимых.
Август, 2024 г.
Свидетельство о публикации №124082700335
От строк прочтённых чувство восхищения!!;
Валентина Катюжинская 27.08.2024 11:22 Заявить о нарушении
Ольга Веснина 2 27.08.2024 11:30 Заявить о нарушении