Сердце матери по имени Марьям

Три долгих дня охота не приносила плодов, и ужин снова оставался лишь мечтой. Снежный барс сворачивался в плотный клубок, пытаясь согреться в ледяной ночи. Но холод, словно коварный враг, пробирался сквозь его густой мех, проникая до самых костей, словно ледяной яд. Время в этом заснеженном царстве текло медленно, как замерзшая река, и каждый новый день приносил лишь новые испытания. Голод был неумолимым хлыстом, гнавшим его вперед, вниз по крутым горным тропам, всё ближе к местам, где жили люди – туда, куда он всегда старался не спускаться.

Горы были его домом, его неприступной крепостью. Здесь, среди величественных ледяных пиков и бескрайних снежных просторов, он был настоящим царем, повелителем невидимых теней. В высокогорье воздух был прозрачен и чист, словно хрусталь, и в этом ледяном пространстве он становился невидимым, растворяясь в бесконечной белизне. Облака плавно и безмолвно скользили по небу, как невесомые тени, пряча солнце за своими холодными покрывалами. Только ветер, несущий в себе острые ледяные иглы, был его вечным спутником, шепчущим на ухо древние тайны гор.

Барс мог бесшумно скользить по заснеженным склонам, словно дух, оставляя за собой лишь легкий след, который мгновенно исчезал под новыми снежными вихрями. Его царство было погружено в безмолвие, нарушаемое лишь редкими криками хищных птиц, которые, казалось, были его единственными свидетелями. Но теперь, в середине суровой зимы, голод, словно тёмный колдун, заколдовал его и заставил спуститься к опасным местам. Каждый его шаг был выверен и точен, каждая мышца натянута, словно тетива лука. Ветер доносил до него запахи далекого леса, перемешанные с терпким ароматом хвои и лёгким привкусом дыма – как предупреждение о близком присутствии людей.

Тропы, по которым он двигался, были покрыты глубокими расщелинами и обрывами, скрытыми под толстым слоем снега. Время от времени порывы ветра вздымали снежные вихри, превращая их в призрачные фигуры, мелькавшие на краю его зрения, словно тени, танцующие в ночи. Каждая трещина в земле, каждый незначительный звук мог таить в себе опасность, но Барс оставался неумолимым – он должен был найти пищу.

Теперь боль от голода почти исчезла, уступив место одержимости, которая вела его всё дальше и дальше. Внизу, где лес становился гуще и темнее, он уловил свежий запах крови, пронзающий холодный воздух, как раскалённый нож. Осторожно пробираясь между деревьями, он почувствовал, как его охотничьи инстинкты обострились до предела. След был свежим, и, судя по всему, раненое животное шло медленно, оставляя за собой алую тропу на белоснежной земле.

Барс ускорился, его движения стали почти невидимыми – каждый прыжок был точен и рассчитан, как шаг мастера. Мысли его сосредоточились лишь на добыче, на той теплоте и насыщенности, которая, казалось, уже была так близка. Но когда он почти достиг цели, следы вдруг оборвались.

Барс поднял голову и увидел на ветке дерева крупного тетерева, из подбитого крыла которого медленно капала кровь, падая на снег алыми каплями, как рубины на белоснежном полотне. Птица почти без сил цеплялась за ветку, но этого было достаточно, чтобы барс мгновенно принял решение. Один прыжок, второй – и вот он уже готов взмыть вверх, чтобы схватить добычу. Но внезапно земля под ним провалилась, и он почувствовал, как лапы скользнули в пустоту. Вместо стремительного взлета он полетел вниз, попав в глубокую яму, скрытую под слоем веток и снега.

Тишина окутала его, как саван. Снежный барс остался в плену, лишённый своей добычи. Ветер больше не доносил до него запахов леса – только холодное, бесконечное безмолвие. Теперь он сам стал жертвой, попав в ловушку, подготовленную человеком. Его взгляд поднялся к черному небу, усыпанному яркими звёздами – они горели ярче, чем когда-либо, словно безмолвные свидетели его судьбы.

Дальнейшая жизнь снежного барса зависела от того, кто первым найдёт его в этой западне – человек или смерть .

В давние времена, во времена правления Аршака Первого, на северных склонах Персии зародилось поселение из пяти деревень. Эти деревни располагались на крутых склонах гор, как спелые виноградинки на густом плодородном кусте винограда. Подняться к ним можно было только по узкой и извивающейся тропе, словно серебряная нить, взбирающаяся по каменистому склону. За деревнями простиралась могучая и стремительная река Карун, её бурные воды несли свои ледяные потоки вниз по ущелью, словно предупреждая непрошеных гостей. А позади этих деревень возвышалась величественная гора Дамаванд, известная в народе как "Крыша Персии". Её острые, покрытые снегом вершины касались самого неба, заслоняя солнце и создавая вокруг себя ореол тайны и незыблемой мощи.

На самом верхнем склоне, в тени Дамаванда, жило около тридцати семей. Чем ниже располагались деревни, тем больше было их жителей: в каждой из них, ближе к равнине, обитало более десяти семей. Но всех их связывала неуловимая, почти мистическая нить, которую однажды пришлось распутывать самому посланнику царя Аршака – молодому, но проницательному дипломату по имени Донияр.

Пятьдесят лет прошло с тех пор, как дань с этих мест не поступала в казну царя. Первые сборщики налогов вернулись с пустыми руками, рассказывая о странных неудачах, преследовавших их на каждом шагу. А те, кто отправлялся туда позднее, и вовсе не возвращались. Сначала это были лишь слухи, но затем они превратились в зловещую легенду. Тогда царь решил послать целый отряд из тридцати солдат, но и они исчезли бесследно. Это маленькое, словно забытое богами государство, словно исчезло в тени великого и могущественного царства Персии.

Люди не понимали, почему кто-то решил остаться в столь суровых и холодных условиях, вдали от цивилизации и тепла южных земель. Но если бы вы встретили старого пастуха, который бродил по этим горам уже сто лет, он мог бы рассказать вам, как и почему появились эти пять деревень, известные под общим названием Чирок.

Когда-то давно, отец будущего царя Аршака, Тиран, отправился в очередной военный поход. Целью его было насытить города Персии искусными мастерами, пленными женщинами, чья красота была славна на всю округу, и обилием добычи. Набеги на соседние государства были для Персии делом привычным, и этот поход был не исключением. Возвращаясь домой, царь решил сократить путь и повести своё войско через горы, избегая раскалённых песков пустыни. Но в горах среди воинов начала распространяться страшная болезнь – чума. Она передавалась от солдата к солдату, от женщины к женщине, как смертельное прикосновение, и войско стремительно сокращалось.

Тирану пришлось принять трудное решение: разделить людей на здоровых и заражённых. Он решил подождать десять дней, оставив заболевших в горах, а затем продолжить путь только с теми, кто оставался здоровым. Тиран вместе с уцелевшими солдатами и пленными продолжил путь и вернулся в столицу. А более трёхсот человек, включая его любимого молодого сотника Тиграна, остались в горах, брошенные на произвол судьбы. Его напутствие было кратким: «Постарайтесь выжить».

Прошло пятьдесят пять лет. Маленькое сообщество, которое едва не исчезло под давлением времени и жестоких условий, разрослось до нескольких сотен человек. Теперь это была деревня Чирок – сильная и самодостаточная. Царь Аршак, обеспокоенный тайной, которая окутывала эти места, решил отправить своего посла Данияра, чтобы тот выяснил, кто там теперь живёт, какие у них порядки, и помнят ли они, что принадлежат его владениям и должны платить дань, как и все остальные жители Персии.

Данияра встретили как долгожданного гостя, и хотя он понимал, что власть его царя простирается только до устья реки Карун, за пределами которой его царство было забвено, его приезд сопровождался торжественными церемониями. Ни один гонец, отправленный за данью, не вернулся, как и не вернулся отряд из тридцати смелых солдат.

Единственная дорога, вьющаяся через скалистые ущелья, вела в пять деревень под общим названием Чирок. Данияр не знал, вернётся ли по этой дороге обратно домой, но его встречали с музыкой и радостью, что свидетельствовало о подготовленном приёме. Музыканты, словно невидимые конвоиры, вели его и семерых телохранителей по извивающемуся пути. Когда перед ними появился величественный дом, с террасой, нависающей над бурной рекой, из него вышел пожилой старик с распахнутыми объятиями, готовый встретить гостей.

Этот старик, представившийся как Тигран, после краткого рукопожатия пригласил всех разместиться вокруг большого стола, накрытого на террасе. Терраса, поддерживаемая каменными колоннами, простиралась над стремительно несущейся рекой Карун. Река, словно живое существо, бурлила и ревела, создавая мощный контрапункт к торжественной атмосфере. Вода сверкающей лентой оплетала каменные береговые утёсы, и её шум только подчеркивал величие и напряжённость момента.

Стол был украшен роскошной скатертью, на которой искрились кристаллы снега, отражённые в солнечных лучах. Вокруг стола были расставлены массивные деревянные стулья с резными спинками, каждый из которых был обит мягким, тёплым текстилем. На столе восседали золотые и серебряные блюда, наполненные изысканными яствами: ароматными лепёшками, запечёнными мясными блюдами, свежими фруктами и пирогами. Каждый кусочек еды был приготовлен с любовью и вниманием, что подчёркивало гостеприимство хозяев.

Тигран, подняв чарку вина, произнёс тост:

— Жизнь — самое дорогое, что у нас есть. Наши защитники все это время — гора, река и небо. Наша встреча сегодня — дань уважения нынешнему царю Аршаку, сыну царя Тирана. Наш мир останется у нас, в наших домах, а наши дети мужского рода отныне будут призываться в солдаты… Осталось только обсудить налоги.

Данияр ответил с улыбкой, что эта новость будет радовать царя, и предложил отложить обсуждение налогов на потом, чтобы сначала насладиться трапезой. Тигран, кивнув с одобрением, приказал принести еду.

В деревнях царила необычайная атмосфера тепла и уюта. Эти горные поселения, окружённые мраморными утёсами и лесами, казались защищёнными от мира невидимой завесой доброты и взаимопомощи. Все жители были связаны крепкими узами, создавая одно большое и сплочённое сообщество. Каждый знал заботы и недуги соседа, и никто не оставался равнодушным к чужой беде.

В одной из этих пяти деревень жил юноша по имени Гор. Его мать, Марьям, была женщиной выдающегося склада: доброй и приветливой, но строгой, когда это требовалось. Она одна воспитывала сына после трагической гибели его отца, благородного и отважного Доуда. Той ужасной ночью, когда огонь охватил дом их друзей, и все выходы были заперты в огненном кольце, Доуд первым бросился в пламя, спасая четверых детей. Его подвиг обернулся жертвой собственной жизни, но он оставил после себя славу и благодарность.

Марьям, словно из легенды, вела жизнь, полную заботы и труда. Её руки, казалось, никогда не уставали: она ведала хозяйством, собирала чудодейственные травы и цветы, которые, по слухам, обладали магическими свойствами.
На её подворье травы сушились под ласковыми лучами солнца, в холодном свете луны и в тени древних деревьев, превращая её дом в живую аптеку природы. Утренний свет играл на листьях, превращая их в зеленое полотно, а вечерняя луна покрывала их серебристым сиянием, как будто каждое растение хранило в себе магию ночи. Говорили, что только такая тщательная забота могла наделить травы истинной силой, превращая их в целебные зелья и эликсиры.

Слава о Марьям разлетелась далеко за пределы деревни, подобно волнам на поверхности озера. Караваны из дальних краев, где знатные особы искали чудесное исцеление, с трепетом направлялись к её дому. Дорога к её хижине была выложена маленькими сверкающими камнями, напоминающими звезды, и каждый путник, проходя по этому пути, был встречен радостными детьми, указывающими дорогу к Марьям и ожидающими медные или серебряные монеты в благодарность.

Марьям была не просто уважаемой женщиной в деревне Чирок, она была живой легендой, хранительницей древних знаний и секретов исцеления. Связь между ней и её родными была прочнее кровных уз — она была связана с тайнами, передаваемыми из поколения в поколение. Её муж, известный своей мудростью и благородством, оставил свой отпечаток не только в сердце Марьям, но и в их сыне Горе. Юный Гор унаследовал от отца не только внешность, но и ум, доброту и бесстрашие, которые вскоре сделают его легендой среди народа.

Рано утром, когда небеса только начинали светлеть, и петухи ещё не возвестили начало дня, Марьям отправлялась в горы, чтобы собирать лекарственные травы. Её путь был не из лёгких: знойное лето сменялось суровой осенью, и найти нужные растения становилось всё труднее. Традиция сбора трав, переданная от её отца, стала для неё не просто работой, но глубоким личным посвящением. Период сбора был коротким, требующим полной концентрации; весной земля была покрыта тропическим буйством зелени, но осенью, сожжённая солнцем и лишённая влаги, превращалась в сухую и строгую пустошь. В это время найти полезные растения было почти невозможно.

Марьям гордилась своим делом; её сердце было чистым, и она воспринимала свои знания и умения как священный долг. В горах каждая вершина, каждое деревце имели свою душу, и только ей удавалось уловить этот невидимый поток жизни. Она не думала о себе, её мысли всегда были о благополучии деревни и её ребёнке. Люди в деревне глубоко ценили её бесконечное терпение и доброту, поддерживая её всеми силами.

Возвращаясь домой после долгих часов в горах, Марьям уделяла внимание своему сыну Гору. Она была предана ему и любила его больше всего на свете. Каждый вечер, когда Гор укладывался спать, она расстилала свежесобранные травы для сушки, готовила лечебные смеси и передавала купцам травы, упакованные в сатиновые мешочки с пометками. Затем, как только вечер окутывал деревню, она забирала сына с собой, чтобы навестить родственников в соседних деревнях. Эти вечерние визиты были временем, когда их дом наполнялся звуками просьб и благодарностей от тех, кто нуждался в её помощи, а также искренними разговорами и историями, которые поддерживали связь между ними и их общиной.
Марьям обладала искусством исцеления, которое соперничало лишь с её способностью чувствовать боль других. Эти уникальные качества позволяли ей оставить свои собственные горести позади, погружаясь в заботу о других. Её сын, Гор, был её лучшим другом и источником радости. Несмотря на тяжесть её работы, он всегда старался помогать ей и, если удавалось, сопровождал её в утренних сборищах трав.

С годами Гор стал взрослым и стремился освободить мать от постоянных трудностей, но Марьям оставалась непоколебима в своей преданности делу. Для неё исцеление было не просто профессией, а божественным даром и предназначением. Гор, становясь умелым охотником, чувствовал глубокую связь с землёй; каждый его шаг в горах, каждый шорох ветра был для него частью великого единого целого.

Мать и сын образовывали нерушимую связь любви и взаимопонимания, что давало им силы и надежду. Несмотря на все старания Гора обеспечить матери достойную жизнь, Марьям продолжала лечить односельчан, веря в своё предназначение и ощущая, что её труд — это её истинный путь.

**Турнир царя Аршака**

Турнир, назначенный царем для дочери, Его казался страшным сном. Сильнейший будет озлачен в подарок станет  женихом
Судьбой начертанно  стать для принцессы суженным
Только впемя   расставить всё по своим местам, будет ли он мужем ей.

Царь, известный своей мудростью и справедливостью, скрывал под величественной маской глубокую личную боль. Потеря царицы Лесавры, его любимой жены, оставила в его сердце неизгладимую рану. Лесавра погибла при родах четвёртого ребёнка, оставив его с тремя дочерьми и без утешения. Эта утрата лишила его возможности обеспечить своей старшей дочери Парфике ту защиту и любовь, которые она заслуживала.

Парфика, хотя и окружённая вниманием, всегда ощущала дефицит материнской теплоты. Потеря матери в раннем возрасте оставила её с неизменным чувством одиночества и грусти. Глубокие глаза Парфики отражали не только её красоту, но и скрытую печаль, контрастировавшую с её внутренней силой. Её ум и доброта вызывали уважение у всех, кто её знал.

Аршак понимал, что его дочь нуждается в защите и любви, которые он сам не смог ей предоставить. Поэтому он решил устроить турнир, победитель которого получит честь стать её мужем. Этот турнир был не просто способом обеспечить её будущее, но и шансом найти человека, который сможет дать ей то, чего он сам не мог — защиту и поддержку, которую она искала и заслуживала. Царь надеялся, что этот союз поможет Парфике найти покой и счастье, которые ей недоставали в жизни, наполненной горечью и утратой.

**Визит царя**

Однажды, в самый жаркий день лета, когда кошки прятались в тенях, а собаки оставались в своих тени, карета, украшенная золотом и драгоценными камнями, въехала на центральную площадь. Лошади, покрытые ярко-красными накидками, стояли, сверкая на солнце. Глашатай, с духовым инструментом карнай, собрал почти всю деревню и, заполнив воздух звучным ратным кличем, объявил о большом турнире, назначенном царем Аршаком на следующий месяц. Победитель турнира получит руку и сердце принцессы Парфики.

Жители деревни были потрясены и взволнованы. Все обсудили кандидатуру Гора, считая его лучшим претендентом. Хотя сам Гор изначально не хотел покидать спокойствие своей жизни в деревне, после долгих обсуждений и уговоров он согласился отправиться в город. Путь был долгим и трудным: Гор несколько дней шёл без остановки, через горы и леса, сквозь туман и облака. Его путешествие было наполнено великолепием природы — скалы причудливых форм, цветочные поляны, тёмные леса и пение птиц. Впервые покинув родные края, Гор наслаждался этим путешествием и, наконец, добравшись до города, подал заявку на участие в турнире.
Вот переработанная часть с добавлением начала рассказа о снежном барсе:

Третье испытание турнира было самым сложным и опасным: участникам требовалось принести шкуру снежного барса, загадочного и почти мифического существа, известного своей скрытностью и ловкостью. Эта задача напомнила Гору о его первом серьёзном испытании, когда он столкнулся с барсом в жизни и о котором он вспомнил, готовясь к нынешнему турниру.

Несколько лет назад, в суровые зимние месяцы, в их родной деревне Марьям и Гор столкнулись с ужасающей проблемой. Снежный барс, когда-то обитавший в этих местах, теперь вынужден был искать еду всё дальше от своей территории, и его присутствие стало угрозой для деревни. В условиях голода, когда даже самые искусные охотники были бессильны, барс угрожал жизни и благополучию жителей.

Гор ясно помнил, как, с помощью отца, старого охотника, они сооружали ловушку — глубокую снежную яму, тщательно замаскированную. Когда барс, следуя своим инстинктам, попался в ловушку, он проявил невероятную решимость и силу, борясь за своё выживание. Этот опыт оставил глубокий след в Горе, научив его уважению к природе и её величию.

Теперь, когда ему предстояло вновь столкнуться с барсом, его решимость была укреплена воспоминаниями о той старой ловушке. Гор знал, что барс, обитавший в ледяных горах, был не просто добычей, но символом силы и выживания. Его путь к нему был долгим и трудным. Стараясь использовать все свои навыки и знания, он пересекал снежные тропы и ледяные реки, пока не нашёл следы барса.

В конце концов, он обнаружил его в ледяной пещере, окружённой снежными облаками. Гор знал, что ему предстоит использовать всю свою ловкость и терпение, чтобы поймать это величественное существо. Построив новую ловушку и терпеливо дождавшись, когда барс попадётся в её сети, он почувствовал, что вся его жизнь, все предыдущие испытания, сошлись в этом великом акте преодоления.

Когда барс оказался пойман, Гор понимал, что это не просто триумф, но и важный момент в его пути.

Когда Гор достиг гор, он заметил, что его тщательно подготовленная ловушка — глубокая снежная яма, скрытая под снегом — наконец-то сработала. Внизу, в тени мрака, был пойман снежный барс, величественное существо с белоснежной шкурой и проницательными глазами. Этот хищник был олицетворением силы и грации, и ловушка, созданная для него, была не простой.

Гор понимал, что жизнь барса, как и жизнь любого существа, имеет свою ценность. Вместо того чтобы подвергать его мучительной гибели, он принял решение, которое отражало его внутреннюю благородность. С осторожностью и уважением он усыпил барса с помощью специально приготовленного зелья, чтобы не причинить животному излишней боли.

С трепетом и уважением к этому величественному существу, Гор привёз барса во дворец. Его поступок был не просто демонстрацией храбрости, но и проявлением глубокого уважения к жизни. В стенах дворца, где сливались богатство и могущество, этот акт милосердия был призван напомнить всем о ценности сострадания, даже в самых сложные моменты его жизни.
Вот переработанный текст с добавлением стилистики Пауло Коэльо:

Царь Аршак никогда не видел столь грозного и великолепного создания, как снежный барс. Его величественная шкура, сверкающая как кристаллы льда, была свидетельством силы и грации этого загадочного существа. Когда Гор вернулся во дворец с добычей, это означало, что он был единственным участником, преодолевшим все испытания. Царь был полон гордости за Гора, но радость его была немного омрачена тем, что победитель происходил из простой семьи. Однако в конечном итоге, царю не оставалось ничего другого, как признать Гора победителем, так как никто из других участников не смог выполнить столь сложную задачу. Благодаря своей открытости и искренности, удача была на стороне Гора, и он был объявлен победителем во всех испытаниях.

Когда Гор вошёл в царский дворец, он был поражён величием этого места. Зеркала и хрустальные резьбы покрывали стены и потолок, тронный зал был окружён золотыми орнаментами, которые пронзали его взгляд, словно солнечные лучи. Гор застыл от восторга, погружённый в красоту и богатство дворца, который казался воплощением величия и изысканности.

В этом дворце был прекрасный сад, где природа и искусство сливались в идеальной гармонии. Фонтаны журчали, окружённые скульптурами животных, а птицы пели такие песни, что казалось, будто они сами являются частицей рая на земле. И среди этой красоты, как ангел, сияла принцесса Парфика. Её присутствие в саду напоминало светлый водопад, её волосы были как струи шелка, её глаза цвета чайного дерева и кожа бела как молоко. Каждый её шаг был грациозен, каждое её слово — завораживающим. Её смех был подобен мелодии ручейка, и она могла пленить даже самого равнодушного зрителя.

Несмотря на роскошь и внимание, которое она получала от принцев, Парфика отвергала всех женихов. И вот, когда она увидела Гора, её сердце забилось в небывалом ритме. Гора, не только красивого и умного молодого человека, но и воспитанного и искреннего, сразу привлёк её внимание. Они стали проводить вместе много времени, делясь историями и наслаждаясь своей компанией. Смех Парфики, словно звуки флейты, доносился из сада, где они беседовали.

Хотя Парфика чувствовала глубокое влечение к Гору, она не могла признать это. Её разум противился мысли о том, чтобы провести жизнь с обычным деревенским парнем. Но однажды она сказала Гору: "Ты мне очень понравился, я рада твоей победе. Но чтобы понять твою серьёзность и искренность, я дам тебе ещё одно задание." Она попросила его отправиться в высокие горы и принести чудодейственный цветок, растущий в пещере, куда никто не осмеливался войти. Молва гласят, что пещерные духи охраняют этот цветок, который может даровать вечную молодость.

Задание было непростым, и Гор вернулся домой с тяжёлым сердцем, огорчённый и подавленный. Его мать, Марьям, заметила перемены в его настроении и постаралась узнать, что тревожит её сына. Он был готов уйти, но мать преградила ему путь и сказала: "Ты помог мне пережить многие трудности, и если судьба ведёт тебя к девушке, которую ты любишь, я сделаю всё, чтобы помочь тебе. Но поделись со мной своей печалью."

Гор, поддавшись материнской любви и настойчивости, рассказал о своём задании. Услышав это, Марьям рассмеялась, как будто нашла решение в самой комичной ситуации. "Самые полезные и чудодейственные травы я собираю у входа в эту пещеру," — сказала она. "В пещере нет никаких чудищ. Она просто огромна и запутана. Люди терялись, потому что не могли найти обратную дорогу."

На следующее утро, Марьям взяла длинную верёвку, завязала её вокруг себя, а другой конец крепко привязала к дереву у входа в пещеру. С решимостью и опытом, который накопила за годы, она отправилась в путь, готовая решить задачу, которая казалась почти невозможной.
Вот переработанный текст в стиле Пауло Коэльо:

Когда Марьям вошла в пещеру, её сразу окутал ледяной холод и тьма, которая была столь плотной, что казалась осязаемой. Но материнская любовь, эта сила, которая преодолевает всё, была сильнее страха. Каждый шаг вперед становился ярче, как если бы сама пещера стремилась помочь ей, ведя её к цели. Любовь к сыну делала её бесстрашной, как свет, пробивающийся сквозь туман.

Прошло время, и Марьям, не замечая, как тянется день или ночь, наконец, уловила запах, который она никогда раньше не чувствовала. Он был сладким и неземным, не похожим на ароматы известных ей растений. В её сердце расцвела надежда. Этот запах был знаком того, что она нашла то, что искала. Радость сына и его улыбка были у неё перед глазами, как светлая звезда, освещающая путь. Обратный путь, несмотря на трудности, казался теперь легче, и на следующий день она вернулась домой с волшебным цветком.

Гор был тронут до глубины души. Он встал на колени перед матерью и, склонив голову, позволил ей обнять его, чувствуя тепло её любви. Он бережно держал цветок, как хрустальное сокровище, и отправился во дворец. Во дворце, перед принцессой, он преклонил колено, выразив свое уважение и готовность выполнить задание. Принцесса Парфика приняла цветок, небрежно передав его царю. Царь Аршак был полон счастья: его дочь думает о нем, он станет моложе, и вскоре сможет объявить дату свадьбы своей дочери.

Однако, принцесса поставила новое, более сложное испытание. "Гор, я хочу узнать, насколько твои родные и близкие ценят тебя и одобряют твой выбор. Я прошу, чтобы все мужчины твоего рода пришли ко дворцу и выразили своё уважение, став на колени. А женщины должны обрезать волосы и принести их мне," — сказала она, взглянув на Гора с вызовом.

Это условие огорчило Гора, и он почувствовал себя подавленным. Но его родные, видя его стремление к счастью, с готовностью приняли это испытание. С раннего утра все мужчины его рода пришли к дворцу, преклонив колени, а женщины отрезали волосы, чтобы принести их Гору. Они знали, что их жертва — это не только поддержка, но и путь к счастью для их любимого сына.

Гор собрал волосы и принёс их принцессе. "Здесь ли волосы твоей матери?" — спросила она, и молодой человек кивнул. Принцесса, глядя на него с серьёзным выражением, задала вопрос, который волновал её глубоко: "Будет ли твоя мать дороже тебе, чем я, всю твою жизнь?" Гор ответил, что его мать — самый дорогой человек на свете.

Принцесса задумалась и сказала: "Видишь, ты, как и я, ещё не совсем понимаешь друг друга. Сможешь ли ты жить во дворце, выдержать интриги и опасности? Сможешь ли ты справиться с трудностями этой жизни?" Она задумчиво посмотрела на Гора и затем поставила перед ним очень сложное задание — принести человеческое сердце.

В глубине души принцесса осознавала, что это задание было почти невозможным. Её отец, царь Аршак, страдал от болезни сердца, и никакие лекарства не приносили облегчения. Парфика надеялась, что замена сердца может избавить его от страданий, но она знала, что её просьба может показаться жестокой и невероятной.
Как только принцесса попросила Гора принести живое сердце, её слова прозвучали так спокойно и равнодушно, как будто она просила принести сладкое лакомство. Гор был потрясён. Он не мог поверить в то, что ему было велено убить кого-то, чтобы доказать свою решимость. Принцесса объяснила, что ей нужно живое сердце, которое будет биться на её глазах, чтобы он доказал свою стойкость и преданность.

Гор был в полном смятении и отчаянии. Он заявил, что не сможет убить человека. "А разве я смогу жить с убийцей?" — спросила принцесса. "Не думай об этом, я сама разберусь," — добавила она. "Я хочу увидеть, на что ты готов ради меня. Мне нужно живое сердце."

С тяжёлым сердцем Гор вернулся домой. Он сидел в тишине, погружённый в свои мысли, пока его мать, заметив его подавленное состояние, не подошла к нему и не обняла. Они сидели, обнявшись, и мать спросила, что его беспокоит. Гор рассказал ей о требованиях принцессы. Он признался, что безумно любит её и не представляет своей жизни без неё, но он не может выполнить её условие.

В доме царила зловещая тишина, только вой уличных собак нарушал её. Мать, успокаивая сына, сказала, что найдет решение этой проблемы. Её любовь к нему была столь велика, что она готова была сделать всё, чтобы его счастье было обеспечено. Она видела смысл своей жизни в том, чтобы её сын продолжал их род и исполнил обещание отцу о большом потомстве. Она ещё раз обняла сына, и он почувствовал, как её руки пахнут травами и маслами, этот сладко-горький запах был для него самым лучшим на свете.

Когда Гор уснул, он не заметил, как тёмное небо развернулось за окном, как перед бурей. Утром, проснувшись, он увидел на ковре живое сердце, бьющееся в ритме жизни. В его голове мелькнули образы солнечного поля и яркого летнего дня. Не раздумывая, он схватил сердце и побежал к дворцу. По пути люди кричали, бросали в него камни и грязь, обвиняя его в убийстве, но Гор не понимал, что происходит. Он был охвачен лишь одной мыслью: "Бежать, быстрее к любимой!"

Толпа становилась всё агрессивнее. Камни продолжали лететь в его сторону, и он падал на землю. В это время среди воя собак и криков журавлей послышался другой голос — сильный, уверенный и, казалось, исходящий откуда-то из глубины самой земли. Голос был полон силы и решимости, словно он мог изменить судьбу Гора и всё вокруг.

Поднимайся, в путь собирайся, дорогу осилит идущий … Не ушиб ли ты коленочки свои, милый мой и единственный сыночек ….

  Голова пошла кругом и Гор готов был потерять сознание, но он неожиданно встал и ноги еще с большей скоростью понесли его во дворец!
Добравшись до дворца, он принёс сердце принцессе. Принцесса вскрикнула: "Это  же сердце твоей матери! Как ты посмел совершить такое?" В этот миг Сердце в руках Гора перестало биться и замерло в его руках. Как только перестало биться сердце, в ту же секунду Гор осознал, что именно произошло! Осознав, что это сердце его  любимой матери, Гор застыл от ужаса. Принцесса приказала изгнать его из дворца, так как не могла жить с убийцей своей же матери. Царь, не зная, что делать в такой ситуации ,  был вынужден  изгнать его со дворца , пока его взбалмошная дочь не приказала , вообще, лишить жизни невинного парня.
Гор в отчаянии ушёл в горы, намереваясь покончить с собой, по дороге к вершине Гор начал вести диалог с небом.

Облака были такими близкими а небо холодным, юноша хотел избавиться от притяжения этой грешной земли и взмыть в небо. Дорога была широкая и ровная, она вовсе не похожа на обычные горные пики.

Гор чувствовал, как шаги по дороге, ведущей к вершинам, становятся всё тяжелей. Небо над ним, казалось, смещается и становится ближе, а облака начинают опускаться, как пригласительные перины. Он понимал, что на этой дороге ему предстоит встретиться не только с вершиной, но и с самим собой. Желание избавиться от притяжения земной боли и взмыть к небесам казалось таким непреодолимым, как сон, в котором стремишься к свету, но снова и снова проваливаешься в тьму.

Когда он потерял сознание, орлы, волки и лисы собрались вокруг, словно стражи, ожидали его конца. Пастух, заметивший юношу, не только спас его жизнь, но и дал шанс переосмыслить свою судьбу. Его доброе сердце стало местом, где Гор мог вновь найти себя. Пастух и его собака прогнали хищников и отнесли Гора в своё укрытие, как звезда, что ведёт путника через темную ночь.

Лежа без сознания три дня, Гор погружался в странные видения и встречи с тенями прошлого. Когда он наконец пришёл в себя, пастух открыл перед ним свое сердце, рассказывая о потерянном сыне, о его собственной утрате и мучительном долге перед семьёй. Эти слова были как древние письма из небес, наполненные мудростью и скорбью.

Когда Гор вышел во двор, он увидел весну — живой символ обновления и надежды. Цветущие растения, сияющие яркими красками, напомнили ему, что жизнь продолжается, несмотря на боль и утраты. В этом буйстве красок он увидел Зарнигор, женщину, чья жизнь была так же окрашена страданиями и надеждами. Её взгляд, встретившийся с его, был как искра, пробуждающая воспоминания и чувства, скрытые глубоко в душе.

Гор, вспомнив о детских играх, почувствовал, как игра с детьми возвращает его к простым радостям жизни. Это было мгновение, когда он мог быть просто человеком, а не носителем трагедии.

Когда он снова встретился с Зарнигор, его сердце и ум наполнились новым пониманием. Он признал, что его приход в её дом не был случайностью. Встретившись с её взглядом, он почувствовал, что его место здесь — это не просто попытка найти утешение, а возможность стать частью чего-то большего, чем он сам.

С его предложением стать частью её жизни и заботиться о ней и её детях, он предложил свою руку и сердце в знак новой надежды. Зарнигор молчала, и её молчание было как зеркало, в котором Гор видел свои собственные страхи и надежды. Он остался на пороге, ожидая её решения, и понимал, что его путь только начинается.

Эти моменты, когда сердца соединяются и сталкиваются с выборами, были как частички мозаики, собирающиеся в картину их общей судьбы. Гор знал, что не все ответы приходят сразу, но каждый шаг, каждое слово, каждое молчание открывает новые возможности и новые пути. И в этом новом начале он искал не только своё спасение, но и способ стать частью жизни, полной смысла и любви.
Гор обратился к Зарнигор :
Моя правая рука тянутся к твоей руке , моя левая рука у моего сердца , которое я готов отдать за тебя и твоих детей…

Гор остался стоять на одном колене ожидая ответа и его чувства были смешаны. Зарнигор молча вернулась в дом, оставив его в одиночестве перед этими древними стенами, полными тишины и ожидания. Он не знал, что делать дальше, но в этот момент он почувствовал, что его жизнь достигла точки пересечения. Каждый шаг, каждое слово, каждое молчание имело значение, и он понимал, что в его руках было что-то большее, чем просто выбор.

Пастух, узнав об этом предложении, не мог не восхититься мужеством Гора. Он увидел в этом жесте не только попытку найти новую цель, но и настоящую искренность и желание принести добро в мир. От души благословив Гора, пастух передал ему ружьё, символизируя с этим благополучие и защиту семьи, которую Гор теперь должен был создать.

С этим ружьём, как символом надежды, Гор и Зарнигор начали новую жизнь. С каждым днём их дом становился местом, наполненным смехом и радостью. Они нашли утешение и счастье в своих отношениях, и этот дом стал местом, где воспоминания о прошлом и мечты о будущем переплетались, создавая новые, светлые моменты.

Сердце матери Гора было похоронено в горах, в том месте, где он и Зарнигор часто гуляли. На этом месте выросло удивительное дерево с плодами, которые приносили радость и сладость детям, играющим под его ветвями. Это дерево стало символом возрождения и жизни, которые продолжались, несмотря на боль и утрату. Каждый плод, что падал с ветвей, напоминал о том, что даже из самых тёмных мест можно извлечь свет и радость, и что каждый человек, каждый момент может стать началом чего-то нового и прекрасного.

Гор и Зарнигор построили свою жизнь, наполненную любовью и заботой, и каждый день, проведённый вместе, становился подтверждением того, что даже самые сложные пути могут привести к счастью, если идти по ним с открытым сердцем и готовностью принять новую судьбу.


Рецензии