Уголок этимолога Колготки

Чехи обогатили наш русский язык словом, известным всем женщинам. Слово это -
"колготки". Когда на российских прилавках появилась эта "одежда для ног", то в
нашем языке просто не нашлось подходящего термина, а словосочетание "чулковые
рейтузы" было слишком громоздким. В 1950 - годах в СССР начались поставки
чехословацких рейтуз, на которых стояло название "калготы пунчохове", или
"пунхочи". Отечественный потребитель решил, что "калготы" - это и есть название
данного изделия. На самом деле это не так, "калготы" по - чешски означает просто
"штаны", а колготы по - чешски - это "пунчохи". Со временем "калготы"
превратились в колготы, а потом и в колготки. По иронии судьбы "калготы"
по - чешски - это женские трусики, и потом советские туристы удивлялись, почему
им чешские продавцы вместо колготок пытаются всучить женские трусы.
(газета "Ленинская смена"; 19 января 2023 года)


Рецензии