2. 16. Евгений Онегин Eugene Onegin English transl
Глава II-XVI
Меж ими всё рождало споры
И к размышлению влекло:
Племен минувших договоры,
Плоды наук, добро и зло,
И предрассудки вековые,
И гроба тайны роковые,
Судьба и жизнь в свою чреду,
Все подвергалось их суду.
Поэт в жару своих суждений
Читал, забывшись, между тем
Отрывки северных поэм,
И снисходительный Евгений,
Хоть их не много понимал,
Прилежно юноше внимал.
* * *
Chapter II-XVI
'Twixt them all disputes did rise,
And drew them to reflection's guise:
Of bygone tribes, their covenants old and pacts,
The fruits of learning, good and evil's acts,
And age-old biases held sway,
And secrets of the grave did weigh,
As fate and life in turn would bend,
All fell beneath their judgement’s end.
The poet, lost in fervent thought,
Read fragments from the northern lore;
While lenient Eugene caught each word,
Though few he grasped, he yearned for more.
Свидетельство о публикации №124082500668