Новалис. Когда не числа да фигуры...

Когда не числа да фигуры*,
но штуки Пана да Амура
займут со-знанья пьедесталы
для танцев, песен, ласк удалых,
вернётся мир к свободной жизни,
к себе, свободой совешиться,

и недознанья светотени
не стронут истину к смятенью–
сама история из сказок
предстанет без учёных масок,
то от волшебного словца
извратам выйдет край конца.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
* т.е. чертежи, схемы, прим.перев.
млл.от нейросети, прим.




Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren
sind Schluessel aller Kreaturen
wenn die, so singen oder kuessen,
mehr als die Tiefgelehrten wissen,
wenn sich die Welt ins freie Leben
und in die Welt wird zurueckbegeben,

wenn dann sich wieder Licht und Schatten
zu echter Klarheit werden gatten
und man in Maerchen und Gedichten
erkennt die wahren Weltgeschichten,
dann fliegt von einem geheimen Wort
das ganze verkehrte Wesen fort.

Novalis


Рецензии