Батман

На цыпочках легко порхающая муза
Под музыку балетного оркестра,
Точеной ножкой кинула батманы,
Оттенки отражая динамичного искусства.

Исполнив виртуозно коду,
Склонилась грациозно в реверансе,
В восторге замирая на мгновение
Душа ликует на пуантах в танце.

Летают розы к ногам изящества на сцену,
Выражая поклонение языку балета,
Сердца взволнованно трепещут,
Ниспавший занавес пробил безмолвья стену.

Княжна Татьяна Романова

The batements

The muse, lightly fluttering on tiptoe
To the music of the ballet orchestra
Kicking the batements with her graceful leg
Reflecting the shades of dynamic art.

Having performed the coda masterfully
She bowed gracefully in a curtsy
Freezing in delight for a moment
The soul rejoices on pointe in the dance.

Roses fly to the feet of grace on the stage,
Expressing worship to the language of ballet
Hearts tremble excitedly,
The fallen curtain has broken through the wall of silence.

Princess Tatiana Romanova

Les battements

Une muse l;g;re papillonne sur la pointe des pieds
Sur la musique d'un orchestre de ballet
Lan;ant des battements avec sa jambe fusel;e
Refl;tant les nuances de l’art dynamique.

Apr;s avoir ex;cut; magistralement la coda,
Elle s'inclina gracieusement dans une r;v;rence
Son ;me, un instant transperc;e,
Se r;jouissant sur les pointes de la danse.

Les roses volent aux pieds de la gr;ce sur sc;ne,
Exprimant son adoration envers le langage du ballet
Les c;urs tremblent d'excitation
Le rideau tombant brisa le mur du silence.

Princesse Tatiana Romanova

Gli battimani

In punta di piedi, la musa svolazzante,
al ritmo della musica dell'orchestra di balletto
Lanciava battimani con la sua gamba affusolata
Riflettevano sfumature dell’arte dinamica.

Dopo aver eseguito magistralmente la coda,
Si inchin; con grazia in un inchino
Congelarsi di gioia per un momento
L'anima esulta sulle scarpette da punta nella danza.

Le rose volano ai piedi della grazia sul palco
Esprimendo adorazione per il linguaggio del balletto
I cuori battono eccitati
Il sipario che cadeva rompeva il muro del silenzio.

Principessa Tatiana Romanova

Battimani

De puntillas, la musa, que se agita ligeramente
Lanzaba battimani con su elegante gamba
al son de la m;sica de la orquesta de ballet
Reflejando los matices del arte din;mico.

Habiendo interpretado magistralmente la coda
Se inclin; graciosamente en una reverencia
Congelado de placer por un momento.
El alma se regocija con las puntas en el baile.

Las rosas vuelan a los pies de la gracia en el escenario
Expresando adoraci;n por el lenguaje del ballet
Los corazones palpitan con entusiasmo
La ca;da del tel;n rompi; el muro del silencio.

Princesa Tatiana Romanova

Battlements

Auf Zehenspitzen warf die leicht flatternde
Muse zur Musik des Ballettorchesters
Battlements mit gemei;eltem Bein,
Die die Schattierungen dynamischer Kunst widerspiegelten.

Nachdem er die Coda meisterhaft vorgetragen hatte,
Anmutig in einem Knicks verbeugt,
F;r einen Moment vor Freude erstarren
Die Seele freut sich auf Spitzenschuhen im Tanz.

Rosen fliegen zu den F;;en der Gnade auf der B;hne,
Ich dr;cke meine Verehrung f;r die Sprache des Balletts aus,
Herzen flattern aufgeregt
Der fallende Vorhang durchbrach die Mauer des Schweigens.

Prinzessin Tatiana Romanova


Рецензии