Из Альфреда Хаусмана. Посл. стихи, 3
Посл. стихи, 3
Исчезли чары злые,
Свой страх я превозмог;
К её открытой шее
Приставлен мой клинок.
Кричит царица мрака:
«Доверился врагам!
Юнец! Губитель! Знай же -
Умрёшь ты завтра сам».
О да, царица мрака,
Всё так, не лжив твой глас,
Умру я, верно, завтра,
Но ты умрёшь – сейчас.
Alfred Edward Housman.
Last Poems. 3
Her strong enchantments failing,
Her towers of fear in wreck,
Her limbecks dried of poisons
And the knife at her neck,
The Queen of air and darkness
Begins to shrill and cry,
„O young man, O my slayer,
To-morrow you shall die.”
0 Queen of air and darkness,
I think ’tis truth you say,
And I shall die to-morrow;
But you will die to-day.
Свидетельство о публикации №124082403128
Второй катрен – отлично!
В третьем всё хорошо, кроме "увы" после "О да" (выглядит как вставка).
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 24.08.2024 15:47 Заявить о нарушении
1-й посмотрю, с «туманностью» перебор, хотя и Хаусман тут не раскрывает, кто «она».
«увы» в 3-м лишнее, согласен, можно заменить на «Всё так…» к примеру.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 24.08.2024 18:57 Заявить о нарушении
Исчезли чары злые,
Свой страх я превозмог;
К её открытой шее
Приставлен мой клинок.
Кричит царица мрака:
«Доверился врагам!
Юнец! Губитель! Знай же -
Умрёшь ты завтра сам».
О да, царица мрака,
Всё так, не лжив твой глас,
Умру я, верно, завтра,
Но ты умрёшь – сейчас.
Юрий Ерусалимский 31.08.2024 16:06 Заявить о нарушении
Нет чар её, забыты,
Нет страха, мы вдвоём;
Клинок мой наготове -
У шеи остриём.
Кричит царица мрака:
«Доверился врагам!
Юнец! Губитель! Знай же -
Умрёшь ты завтра сам».
О да, царица мрака,
Увы, не лжив твой глас,
Умру я завтра, верно,
Но ты умрёшь – сейчас.
Юрий Ерусалимский 02.09.2024 19:41 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 02.09.2024 22:11 Заявить о нарушении