Новые слова-31

Прочла вчера один диалог на Стихире. Людям некогда тексты сочинять, стараются оскорбить собеседника. Собеседник гораздо умнее, уходит от разговора, а эти ещё долго оружием бряцают. Вдохновили, однако.
(Удалено по доносу 22-го августа. Кого это оскорбило?!)

___________________

Кошмаруся — русская  жертва косметолога или пластического хирурга

Маразмозетка — мелкая воинствующая альтернативно одарённая особь

Хандрилла*, тоскователь — нытик

Шмальян — кальян со шмалью ( в стихах одного местного автора присутствует)

Шмаруся — русская особь с крайне грязным языком (Не надо марать русский!!!)
Когда-то давненько я для таких слово другое придумала: "мудам".

_________________

Хондрилла (лат. Chondrilla) — род травянистых растений семейства Астровые, сорняки. (Википедия).

Удивительно, но  слово "шмара" имеет не только всем нам привычное неприличное значение — проститутка, или просто развратная женщина. Еще Даль в своем словаре зафиксировал такое диалектное значение шмары, как тина или ряска на воде. Говорят так, по мнению Даля, на юге России и на Урале.
 Что касается этимологии, то тут наша шмара покрыта туманом. Версия, которой придерживается Макс Фасмер, такова: возможно, слово родственно готскому smarna — навоз, говно или грязь. Но это не точно.
 Зато в некоторых диалектах есть глагол шмарить , который везде имеет разное значение: на Псковщине — хлестать, на Ярославщине — делаться шероховатым, в некоторых областях Украины — бросать. А еще существует слово шмаровать — тоже по-украински , но заимствовано из польского. Употребляется в значении мазать.
(Пикабу).

Фото из сети — гельдиевая мармозетка


Рецензии