Веселин Ханчев Поэт Поет

„ПОЕТ“ („ПОЭТ”)
Веселин Симеонов Ханчев (1919-1966 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Михаил Кудинов, Сергей Желтиков


Веселин Ханчев
ПОЕТ

Да бъдеш Колумб
всеки миг от живота си.
Да откриваш земи и звезди,
да откриваш пространства и хора.
В сърцето си малко да сложиш
големия свят
и далечните пътища.
Да търсиш
и все недоволен да бъдеш,
да имаш,
но все към незнайни земи
да отплуваш.
 
Колумб остани
до последния миг на живота си.
И смъртта си дори
открий като свят непознат,
като нова земя посрещни я,
неоткрита от теб досега.


Веселин Ханчев
ПОЭТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Михаил Кудинов)

Будь Колумбом всегда,
будь Колумбом всю жизнь.
Открывай континенты и звезды,
людей и пространства;
вмести в своем сердце
весь мир,
все дороги, ведущие вдаль;
и, не зная покоя,
ищи;
а найдя,
отправляйся опять
в путь далекий,
к неведомым странам.

До последнего вздоха
останься Колумбом
и смерть свою встретить сумей,
как непознанный мир,
как еще не открытую землю.


Веселин Ханчев
ПОЭТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)

Быть Колумбом
Каждый миг своей жизни,
Находить пути и к землям, и к звёздам,
Открывая племена и пространства,
Понемногу целый мир в своём сердце
Уместить за время долгой дороги,
Недовольным быть всем тем, что имеешь,
Вновь к неведомой дали устремляться.

Быть Колумбом до последнего вздоха,
До последнего мгновения жизни,
Даже смерть открыть, как мир незнакомый,
Повстречать её, как новую землю,
Путь к которой неоткрыт был доселе.


Рецензии
Друже Красимир! Приемлем ли мой вариант перевода:

Быть Колумбом
Каждый миг своей жизни,
Находить пути и к землям, и к звёздам,
Открывая племена и пространства,
Понемногу целый мир в своём сердце
Уместить за время долгой дороги,
Недовольным быть всем тем, что имеешь,
Вновь к неведомой дали устремляться.

Быть Колумбом до последнего вздоха,
До последнего мгновения жизни,
Даже смерть открыть, как мир незнакомый,
Повстречать её, как новую землю,
Путь к которой неоткрыт был доселе.

Сергей Желтиков   22.08.2024 18:13     Заявить о нарушении
Хороший перевод, мне понравился.
Всего самого доброго вам, Сергей!
С тёплышком,
К.

Красимир Георгиев   23.08.2024 10:26   Заявить о нарушении