2. 11. Евгений Онегин Eugene Onegin English transl

ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН. СТИХОТВОРНЫЙ ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ. EUGENE ONEGIN THE NOVEL IN VERSE BY A.S. PUSHKIN VERSE INTERPRETATION BY LARISSA SENEGAL

Глава II-XI

В пустыне, где один Евгений
Мог оценить его дары,
Господ соседственных селений
Ему не нравились пиры;

Бежал он их беседы шумной.
Их разговор благоразумный
О сенокосе, о вине,
О псарне, о своей родне,

Конечно, не блистал ни чувством,
Ни поэтическим огнем,
Ни остротою, ни умом,
Ни общежития искусством;
Но разговор их милых жен
Гораздо меньше был умен.

     *   *   *

Chapter II-XI

In desert where Eugene alone
Could value all its gifts,
The neighbours' lord did not like feasts;
He fled their noisy talks;

Of haymaking, of wine they spoke,
Of kennels and of kin,
Which, of course, did not shine with sense,
Nor with the fire of verse,

Nor with a wit, nor with a mind,
Nor with the art of social life;
But still the chatter of their wives
Was much less clever still.


Рецензии