Веселин Ханчев Романсеро о Хосе Санчо

„РОМАНСЕРО ЗА ХОСЕ САНЧА“ („РОМАНСЕРО О ХОСЕ САНЧО”)
Веселин Симеонов Ханчев (1919-1966 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Виктор Виноградов


Веселин Ханчев
РОМАНСЕРО ЗА ХОСЕ САНЧА

Хосе Санча,
Хосе Санча,
търся те, за да говоря
с тебе,
мили Хосе Санча,
мой приятел и художник,
с тебе,
побелял по гари,
остарял от нови срещи,
двадесет и пет години
обикалял по земята.
Питам те,
защо не можеш
вярно да я нарисуваш?
Питам те,
защо рисуваш в моите тракийски къщи
танцувачки на фламенко и мадони,
Хосе Санча?
Питам те,
защо рисуваш Северно море в червено,
в синьо, в розово, в зелено
и мъжете му рисуваш
с циганска тъга в очите?
Питам те,
защо рисуваш тия бикове край Сена,
тия златни кастанети
по небето на Варшава?
Питам те,
защо рисуваш белите немкини в черно,
с мантилята на Кармен,
защо изгряват рози
в хълмовете на гръдта им?
Питам те,
защо рисуваш кипариси и маслини
до брезите на Русия?
Питам те,
защо рисуваш в погледа на дъщеря ми
две големи нощи,
Санча,
два кинжала от Толедо?
 
Хосе Санча,
Хосе Санча,
ти мълчиш.
Не отговаряш.
Побелял по черни гари,
остарял от нови срещи,
двадесет и пет години
обикалял по земята,
ти на всяка чужда гара
слизаш в своята Испания,
ти при всяка нова среща
виждаш своята Испания,
ти рисуваш по земята
само своята Испания.
 
По очите те целувам.
Хосе Санча,
Хосе Санча.


Веселин Ханчев
РОМАНСЕРО О ХОСЕ САНЧО (перевод с болгарского языка на русский язык: Виктор Виноградов)

Хосе Санчо,
Хосе Санчо,
я ищу с тобой беседы,
драгоценный
Хосе Санчо,
мой приятель и художник,
поседевший на вокзалах,
постаревший в разных встречах,
двадцать пять нелегких вёсен
обходящий нашу землю.

Почему же
так неверно
ты ее изображаешь?
Расскажи,
зачем рисуешь ты в моих
домах фракийских
исполнителей фламенко
и мадонн,
мой Хосе Санчо?
Расскажи,
зачем ты пишешь Северное море
красным,
желтым, розовым, зеленым,
а мужчин его суровых –
с негой южною во взоре?
Расскажи,
зачем рисуешь ты быков у самой
Сены,
золотые кастаньеты
в синем небе над Варшавой?
Расскажи,
зачем рисуешь белых немок
только в черном,
как Кармен в ее мантилье,
и меж холмиков груди их
почему восходят розы?
Расскажи,
зачем рисуешь кипарисы
и маслины
под березами России?

Расскажи,
зачем рисуешь
ты во взгляде моей дочки
две большие ночи,
Санчо,
два кинжала из Толедо?

Хосе Санчо,
Хосе Санчо,
ты молчишь,
не отвечаешь.
Поседевший на вокзалах,
постаревший в разных встречах,
двадцать пять нелегких вёсен
обходящий нашу землю.

На любом чужом вокзале –
сходишь ты в своей Испании,
ты при каждой новой встрече
видишь милую Испанию,
ты по всей земле рисуешь
лишь ее, свою Испанию.

Я в глаза тебя целую,
Хосе Санчо,
Хосе Санчо.


Рецензии