Древние памятники письменности. Текстология
Все Эпистолы, рецензии, комментарии, аннотации, тексты стихотворений и авторских песен, а также интервью и отзывы в прозаической и стихотворных формах — НА ПРАВАХ автора
ХАЯТ ХАРИСОВНЫ ЯХИНОЙ.
Копирование возможно с разрешения автора при обращении к Автору в письменной форме.
См. резюме "Об использовании материалов данной страницы"
ТЕМА:
К вопросу об интерпретации произведений искусства (отрывки из моей научной статьи
на конференцию по вопросам письменных Памятников древности.Текстология)
«Современное общество развило все способности человека, кроме порядочности», —
такими словами охарактеризовал состояние сегодняшнего дня после развала Союза Советов в одной из бесед со мной
Моисей Михайлович Копыленко (известный учёный, доктор филологических наук).
ИТАК,
Становясь типичным явлением и проникая во все области знаний и жизнедеятельности людей, оно (состояние непорядочности) стало «достоянием», к сожалению, и нашей современной поэзии. Тому немало примеров, свидетельствующих о циничном отношении к памятникам письменности как древности, так и к произведениям русской классической литературы, в частности поэзии.
На просторах интернета, где, как многие считают, можно публиковать всё, что угодно и вести себя так, как хочется, стали появляться публикации, в которых квазиавтор, переделывая на матерном языке, то есть на языке сниженной лексики, к примеру, поэму А.С.Пушкина «Руслан и Людмила», публикует её под своим авторством (на сайте Одноклассники). Это что? Цинизм? Да! Вне всяких сомнений, такое отношение к русской литературе и поэзии можно расценивать как цинизм, свидетельствующий об отсутствии культуры мысли псевдоавтора, а также о деградации его сознания.
Такой же цинизм (не менее яркий по своему самодовольству) по отношению к культуре и искусству поэзии наблюдается в списке опубликованных стихотворных произведений одного из авторов на нашем Стихи.Ру., точнее, у одной любительницы поэзии, которая позволила себе переделку на свой лад древнего памятника поэзии «Меджнун и Ляйля», относящийся к 7-му веку развития Восточной литературы.
В последствии, после находки этого памятника письменности, специалистами по текстологии была проведена огромная работа по восстановлению текста поэмы и его переводу на другие языки.
И, пожалуй, следует отметить также, что переделывание произведений поэзии (и не только поэзии), относящиеся к древности, начиная с 1-го века (более того, письменных памятников ранне-позднего периода) и до наших дней, противоречит Законодательным Актам, принятым во всех государствах мира
ПРИМЕЧАНИЕ:
1) Об искажении текста произведения, относящейся к древнему периоду развития Восточной поэзии
см. по нижеслующим ссылкам:
http://stihi.ru/2024/06/25/4693
http://stihi.ru/2024/07/17/2700
2) Самовольная интерпретация текстов Памятников древности противоречит Законодательным Актам, ныне действующим во всех странах Мира
Свидетельство о публикации №124082000321
Вместе с вами продолжаю поиск фактических материалов.
Чуть не забыла, на сайте "одноклассники" нашла одного "придурка" (его все так называют). Он занялся искажением письма Татьяны к Онегину на арго. Узнавала об этом типе, пробили по базе данных. Он оказался с Украины, кажется, ярый нацист.
Сделайте анализ, я вам отправлю.
С уважением, Свет
Светлана Кефер 22.08.2024 00:29 Заявить о нарушении